達希伯來人書 2 - 施約瑟淺文理《新舊約聖經》今蒙主訓益當順從 1 故我儕當更慎於所聞之道、恐或遺之、 2 其藉天使所傳之道既確定、凡不順而逆者、皆遭應得之報、 3 我儕若輕忽救道如此之大者、何能逃罪乎、此道主始言之、而聞之者、明證於我儕、 4 且天主循己旨、以諸異跡奇事、及諸異能、並聖神恩賜、共證此道、○ 主降世為人與人同性 5 我所言來世、天主未嘗使之服於天使、 6 有人證於經曰、世人為誰、爾垂念之、人子為誰、爾眷顧之、 7 爾使其稍稍或作暫下同卑於天使、又冠之以尊以榮、使萬物服其足下、 8 既言使萬物皆服之、則不遺一物不服之者、但今我儕未見萬物皆服之、 9 惟見耶穌稍卑於天使、因死之苦、冠以尊榮、致其由天主恩為眾人受死、受死原文作嘗死 10 萬物所本、萬物所歸者、欲引多子得榮、遂使救之之君、受苦難而得純全、宜也、 11 蓋使成聖者、及得成聖者、皆出於一、故稱之為兄弟、不以為恥、 12 彼曰、我將宣爾名於我兄弟間、頌爾於會中、 拯救世人理宜如此 13 又曰、我仰賴天主、又曰、我與天主所賜我之眾子在此、 14 眾子既有血肉之身、彼亦有血肉之身、致可以死而滅秉死之權者、即魔也、 15 且解釋因畏死而一生屈服者、 16 彼不援天使、乃援亞伯拉罕之裔、 17 故當凡事同於兄弟、得於天主之事、為矜恤忠信之大祭司、以贖民罪、 18 蓋彼既受難被試、自能救助被試之人、 |
Digital edition of the Chinese Easy Wenli translation by Samuel I.J. Schereschewsky (1831-1906). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.
United Bible Societies