王輩之第一書 17 - 施約瑟淺文理《新舊約聖經》先知 以利亞 警 亞哈 告以國必遭遇饑荒 1 屬基拉居民之提斯比人以利亞、謂亞哈曰、我事主以色列之天主、我指其永生而誓、今而後數年間、我若不言、不言或作不祈則必無露無雨、 2 主有言命以利亞曰、 3 爾離此東往、隱於約但東基立溪濱、 4 可飲溪之水、我命鴉鴉或作俄雷伯人下同供養爾、 以利亞 隱藏於 基立 溪濱 5 以利亞遵主命而行、往居約但東基立溪濱、 6 朝則鴉為之攜餅與肉、暮亦攜餅與肉、所飲者此溪之水、 旋奉主命詣 撒拉他 於彼受嫠婦供養 7 日久、因地無雨、溪水盡涸、 8 主有言命之曰、 9 爾起、往西頓之撒拉他居焉、在彼有嫠婦、我命之供養爾、 10 以利亞遂起、往撒拉他、至邑門、見一婦採薪、呼之曰、求爾以器取水少許飲我、 11 婦往取之、以利亞又呼之曰、亦求爾攜片餅予我、 12 曰、我指永生主爾之天主而誓、我家無餅、所有者惟器中麵一握、瓶中油少許、今採薪少許、原文作採兩枝薪歸家作餅、我與我子食之而後死、 13 以利亞謂之曰、勿懼、爾往、如爾所言而行、第先為我作一小餅、攜之予我、後為爾及爾子作餅、 14 主以色列之天主如是云、器內之麵必不減、瓶內之油必不罄、直至我降雨於地之日、 15 婦往、遵以利亞所命而行、婦與其子子原文作家及以利亞、食之日久、 16 器內之麵果不減、瓶內之油果不罄、應主藉以利亞所言、 嫠婦子死 以利亞 為之祈主子乃復生 17 此事之後、斯婦即家之主母、其子遘病、病甚危、無生氣存焉、 18 婦謂以利亞曰、神人歟、我與爾何與、乃爾入我家、使天主憶我罪、以殺我子、 19 以利亞謂之曰、以爾子予我、遂取之於婦懷、抱至所居之樓、置於己床、 20 呼籲主曰、主我之天主歟、我居此嫠婦家、主緣何降災於彼、以殺其子耶、 21 乃伏於子之身、如是者三、呼籲主曰、求主我之天主、使子之生命、復歸其身、或作使子之魂仍返其身 22 主允以利亞所求、子之生命復歸其身或作子之魂仍返其身而甦、 23 以利亞攜子下樓、入室、付於其母曰、視爾子生矣、 嫠婦乃深信之 24 婦謂以利亞曰、今我知爾乃神人、主藉爾所言、真實無妄、 |
Digital edition of the Chinese Easy Wenli translation by Samuel I.J. Schereschewsky (1831-1906). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.
United Bible Societies