撒母以勒之第一書 10 - 施約瑟淺文理《新舊約聖經》撒母耳 以膏沐 掃羅 預言必遇三事為證 1 撒母耳取膏一瓶、傾於掃羅首、與之接吻曰、主膏爾立為其民之君、 2 爾今日離我而去、至便雅憫界之薛撒、近拉結墓、必遇二人、彼將告爾往尋之數牝驢已尋得、爾父不以驢為念、而以爾為慮、自謂我子不知若何、自謂我子不知若何原文作我緣我子將何為 3 由此前往、至他博之橡樹、必遇三人、往伯特利崇拜天主、一攜山羊之羔三、一攜麵餅三、一攜盛酒之革囊一、 4 彼將問爾安、給爾二餅、爾可受焉、 5 此後、爾至神邱、神邱或作天主之基比亞在彼有非利士人之營、爾既入邑、必遇一群先知、自崇邱而下、其前有鼓瑟者、擊鼓者、吹笛者、彈琴者、俱感神而言、 6 爾為主之神所感、偕諸先知感神而言、自覺易為新人、 7 既遇此諸兆、則可循力以行、循力以行或作見幾而作天主必祐祐原文作偕爾、 8 爾當先我下吉甲、我亦下就爾獻火焚祭與平安祭、爾當俟七日、待我至、我遂以所當行者示爾、 天主新 掃羅 心 9 掃羅既轉身離撒母耳、天主更新其心、是日、諸兆皆遇焉、 掃羅 於諸先知中感神而言 10 掃羅與僕至基比亞、即神邱見群先知迎之而來、掃羅為天主之神所感、遂在眾先知中感神而言、 11 素識掃羅之民、見其偕先知感神而言、則相語曰、基士子何所遇、掃羅亦列於先知中乎、 12 此處有人答曰、彼眾即群先知之父為誰、從此以後、掃羅亦列於先知中乎、此言成諺語、 13 掃羅感神而言已畢、則上崇邱、 14 掃羅叔問掃羅與其僕曰、爾曹何往、曰、尋驢、尋不得、往撒母耳所、 15 掃羅叔曰、撒母耳與爾何言、請以告我、 掃羅 權隱王之事 16 掃羅謂叔曰、彼告我驢已尋得、撒母耳所言國事、掃羅未告之、○ 撒母耳 聚民於 米斯巴 欲掣籤立王 17 撒母耳集民於米斯巴、詣主前、 18 謂以色列人曰、主以色列之天主如是云、昔我導爾以色列人出伊及、援爾於伊及人手、及虐遇爾諸國之手、 19 爾之天主、救爾於諸患難艱苦者、爾曹竟棄之、曰、求爾立一王治理我、今當至此、循爾支派宗族、立於主前、 籤掣 掃羅 民向 弗一心 20 撒母耳使以色列各支派至掣籤得便雅憫支派、 21 使便雅憫支派各族至掣籤、得瑪特利族、使瑪特利族至掣籤、得基士子掃羅、眾尋之而不得、 22 復問於主曰、其人至此否、主曰、彼匿於什物之間、 23 人趨由匿處導之至、立於民中、其身高於眾民、眾民僅及其肩、 24 撒母耳謂民曰、主所選者、爾觀之乎、爾觀之乎或作今爾觀之也一切民中、無有似之者、民眾歡呼曰、願王萬歲、 25 撒母耳以國之法度、宣講於民、錄之於書、置於主前、然後撒母耳遣散民眾、各歸其家、 26 掃羅亦歸其家在基比亞、有一群人為天主所感其心者隨之、 27 有匪徒曰、斯人也、何能救我、乃藐視之、不饋禮物、惟掃羅默然、 |
Digital edition of the Chinese Easy Wenli translation by Samuel I.J. Schereschewsky (1831-1906). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.
United Bible Societies