Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

摩西一書創世記 37 - 施約瑟淺文理《新舊約聖經》


約瑟 為諸兄所忌

1 雅各居迦南地、即其父所旅之地、雅各之家事、記列如左、

2 約瑟年十有七、偕諸兄牧羊、尚為童子、與父妾辟拉   悉帕之子為侶、諸兄有過、約瑟以之告父、

3 以色列生約瑟時、年已老邁、故愛之過於眾子、為製綵衣、

4 諸兄見父愛約瑟過於己、故憾之、不能以善言與之言、


約瑟 得奇夢二

5 約瑟得夢、述於諸兄、諸兄憾之愈甚、

6 約瑟謂之曰、我所夢者、請聽之、

7 我儕在田束禾、我所束者起而立、爾所束者環我束而拜、

8 諸兄曰、然則爾將為我王乎、將轄我乎、故因其夢與言益憾之、

9 約瑟復夢、以述於諸兄曰、我又得一夢、見日月與十一星皆拜我、

10 約瑟以此夢告父兄時、父斥之曰、爾所夢者何歟、我與爾母及爾兄弟果將伏地拜爾乎、

11 諸兄嫉之、惟父誌其言、


約瑟 受父命往視諸兄

12 後、諸兄往示劍牧父群羊、

13 以色列謂約瑟曰、爾諸兄牧於示劍、吾將遣爾往見之、曰、我在此、

14 曰、爾往觀諸兄及群畜、皆無恙乎、爾返告我、遂由希伯侖谷遣之去、約瑟乃往示劍、


約瑟 問路覓諸兄

15 在田野迷失道途、或遇之曰、爾何求、曰、

16 求我諸兄、彼牧羊何處、請告我、

17 其人曰、彼已離此、我聞其言、欲往多坍、約瑟追兄、果遇之於多坍、


諸兄謀欲害之

18 約瑟尚未相近、諸兄遙見之、共謀殺之、

19 相語曰、作夢者來矣、

20 盍殺之、投於井、言其為惡獸所食、後觀其夢、果有何驗、


流便 救之

21 流便聞之、欲救之脫於其手、曰、我儕莫傷其命、

22 流便又謂之曰、勿流其血、莫若投之於此野之一井井或作坑下同勿加手害之、流便此言、蓋欲救之脫於其手、以歸其父、


諸兄褫其衣

23 約瑟至、諸兄遂褫其衣、即所衣之綵衣、

24 以約瑟投於井、井空無水、


諸兄鬻之於 以實瑪利 人

25 遂坐而食餅、舉目遙見一隊以實瑪利人、自基列來、驅群駝、負香品、乳香、沒藥、欲往伊及、

26 猶大謂兄弟曰、殺弟而匿其血、何益之有、

27 彼乃我弟、我之骨肉、勿害其命、莫若鬻於以實瑪利人、兄弟允之、

28 適有米甸商人經過其處、諸兄乃援約瑟出井、鬻於以實瑪利人、得銀二十舍客勒、約十兩商人遂挈約瑟至伊及、

29 流便至井、見約瑟不在井中、即裂己衣、

30 返見諸弟曰、童子不在、我將焉往、


諸兄血其衣見父

31 諸昆弟宰山羊之羔、以約瑟衣濡於血、


其父見血衣以為被噬於獸甚悲痛

32 遣人攜衣旨父曰、我儕得此、試觀為爾子之衣否、

33 父識之曰、是誠吾子之衣也、必為惡獸所食、約瑟之身被噬無疑矣、

34 雅各遂裂己衣、腰束麻布、為子悲哀多日、

35 子女群起相勸、父不受慰、曰、我必中心悲哀、迨下示阿勒示阿勒有譯黃泉有譯陰府有譯墳墓下同就子、父為之痛哭如此、


約瑟 被攜至 伊及 轉鬻於侍衛長

36 米甸人挈約瑟至伊及、鬻於法老內臣侍衛長波提乏、

Digital edition of the Chinese Easy Wenli translation by Samuel I.J. Schereschewsky (1831-1906). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.

United Bible Societies
Lean sinn:



Sanasan