所羅們之詩歌 2 - 施約瑟淺文理《新舊約聖經》救主與教會相愛 1 我如沙崙之玫瑰花、如谷中之百合花、 2 我之佳耦、在眾女中、如百合花之在荊棘間、 3 我之良人、在諸男中、如蘋果樹之在林樹間、我喜坐其蔭下、以其果之味為甘、以其果之味為甘原文作其果甘於我上齶 4 引導我入宴所、被我以寵愛、被我以寵愛或作寵愛我如以旗遮蔽 5 爾其給我葡萄乾以蘇醒我、給我蘋果以補我力、蓋我因思愛致病、 6 其左手在我首下、其右手擁抱我、 7 耶路撒冷眾女乎、我欲爾指牝獐與田間麀鹿而誓、勿驚勿醒我所愛者、待其自願、勿驚勿醒我所愛者待其自願或作勿激動愛情待其自發 教會有所指望 8 聽哉、此乃我良人之聲、正逾山越嶺而來、 教會蒙召 9 我良人可比於獐或小鹿、立於我家之墻後、由窗而觀、從櫺而窺、 10 我之良人、啟言對我曰、我佳耦、我美人、求爾興起而偕來、 11 冬已逝、雨已止且過、 12 地上百花已開、鳥鳴之時鳥鳴之時或作修理葡萄樹之時已至、鳩聲已聞於我地、 13 無花果樹結果芬馥、葡萄樹開花芳馨、我佳耦、我美人、求爾興起而偕來、 救主嘉其美 14 我視爾如鴿、在磐之穴、在山巖可藏之處、求爾使我得見爾容、得聞爾聲、蓋爾聲嬌、爾容麗也、 15 當為我儕執狐、即毀葡萄之小狐、因我葡萄始開花、 教會自言所信所望 16 良人屬我、我屬良人、彼游行游行或作牧羊於百合花中、 17 我良人乎、我願爾歸、待風涼氣爽、日影已逝、日影已逝或作日昃影長爾必如獐如小鹿、越層巒叠嶂之山、層巒叠嶂之山或作比特之山 |
Digital edition of the Chinese Easy Wenli translation by Samuel I.J. Schereschewsky (1831-1906). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.
United Bible Societies