宣道傳或名倚基理西亞書 4 - 施約瑟淺文理《新舊約聖經》歎有勢者欺壓卑弱 1 我復見日下多有冤屈、受屈者流淚、慰之者無人、虐之者勢大、慰之者無人、 2 我讚嘆已死者較尚生者為幸、 3 較此二者、未生於世、未見日下所作之惡事者更為幸、○ 歎人彼此相妒 4 我觀世人勞碌經營、皆緣彼此相妒、此亦屬於虛、皆如捕風、 5 愚者束手無策、猶如自戕、猶如自戕原文作自食其身之肉 6 財盈一手而得平安、勝於財盈二手而勞碌、猶如捕風、○ 歎人獨處仍勞碌貪財 7 我又見日下更有一虛浮之事、 8 有人獨處無子、無兄弟、然亦勞碌不已、雖得多財、目中不以為足、亦不自問曰、我不自享所得、我勞碌究為誰耶、此亦屬於虛、徒勞無益、 9 二人勝於一人、二人同勞、可得善果、 10 若傾跌、則互相扶持、若孤身而跌、可歎無人援之起、 11 二人同寢、則可得暖、一人獨寢、何以得暖、 12 人若攻其一、二人可敵之、三合之繩、則不易斷、○ 卑而智者愈於尊而愚者 13 貧而有智之少者、愈於愚昧不納諫之老王、 14 蓋彼出獄而為王、今雖得國、生時則貧也、或作彼出自獄中為王此雖生時為王後反為貧民 15 我見日下民眾、皆從繼前王之少子、 歎人厭故喜新 16 彼所率之民無數、而後人又不悅之、此亦屬於虛、亦如捕風、○ 17 爾往天主之殿、必謹慎步履、近前聽道、勝於愚人獻祭、因彼無知故作惡、因彼無知故作惡或作因彼行惡而不介意 |
Digital edition of the Chinese Easy Wenli translation by Samuel I.J. Schereschewsky (1831-1906). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.
United Bible Societies