出以至百多書 37 - 施約瑟淺文理《新舊約聖經》造法匱 1 比撒列以什停木作法匱、長二尺半、廣一尺半、高一尺半、 2 內外蔽以精金、其上四圍以金作緣、 3 為之鑄金環四、置於四隅、此旁二環、彼旁二環、 4 又以什停木作杠、蔽之以金、 5 以杠貫於匱旁之環、藉以舁匱、○ 造贖罪蓋及二基路伯 6 以精金作贖罪蓋、長二尺半、廣一尺半、 7 以金作二基路伯、以鏇法作之、置於贖罪蓋之兩旁、 8 此旁作一基路伯、彼旁作一基路伯、於贖罪蓋之兩旁作基路伯、 9 基路伯高展其翼、以覆贖罪蓋、其面向贖罪蓋、彼此相對、○ 造案及諸器具 10 以什停木作案、長二尺、廣一尺、高一尺半、 11 蔽以精金、四周以金作緣、 12 案四圍、各作一橫梁、廣一掌、在橫梁上、四周以金作緣、 13 為案作四金環、置於案之四隅、即於案之四足上、 14 環附於橫梁、貫杠以舁案、 15 以什停木作二杠、以金蔽之、藉以舁案、 16 以精金作案之器皿、即盤碗與奠酒之壺杯、○ 造燈臺燈盞及諸器具 17 以精金作燈臺、用鏇法作之、燈臺之座與梃、並其上似杯似球似花之飾、皆用精金、 18 臺梃兩旁出六枝、此旁三枝、彼旁三枝、 19 此旁每枝有三杯、杯形如杏花有球有花、彼旁每枝有三杯、杯形如杏花、有球有花、自臺梃所出之六枝俱然、 20 臺梃有四杯、杯形如杏花、有球亦有花、 21 自臺梃所出之六枝、每二枝下有一球、六枝俱然、 22 燈臺之球與枝、皆用精金按鏇法製之、 23 又以精金作燈盞七、又作其翦與盤、 24 作燈臺與臺之一切器具、共有精金一他連得、○ 造焚香臺 25 以什停木作焚香臺、長一尺、廣一尺、其製維方、高二尺、臺之四隅各出一角、 26 臺之上面與四旁並臺角、皆蔽以金、又於臺之四周作金緣、 27 作金環二、置於緣下、在其兩旁、貫杠以舁之、 28 以什停木作杠、以金蔽之、 造聖膏與聖香 29 又按和香之法、製聖膏與清潔之香、 |
Digital edition of the Chinese Easy Wenli translation by Samuel I.J. Schereschewsky (1831-1906). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.
United Bible Societies