先知依西其理書 42 - 施約瑟淺文理《新舊約聖經》見群庫房與隙地及廡相對 1 遂導我至外院、在北面、導我至群庫房、其房與北面隙地相對、又與廡相對、 2 與深深原文作長一百尺之殿相向、其門在北、其深深原文作廣五十尺、 3 與內院二十尺之地相對、亦與外院鋪石處相對、庫房與庫房相連、三層皆然、庫房與庫房相連三層皆然或作樓廊又樓廊再樓廊三層 4 在庫房前有臺、廣十尺、向內一尺為道、或作在庫房前有行臺深十尺長一百尺其門在北、 5 上層之庫房最狹、蓋上層之廊、較中下者深、 6 庫房有三層、但無柱、不同諸院有柱、故自下至中、自中至上、較中下漸狹、 7 庫房外有墻、與庫房前之外院相向、長五十尺、 8 諸庫房在殿前長一百尺、在外院惟見五十尺、 9 此庫房之下、東面有門、門原文作入處可自外院由此而入、 10 在南南原文作東面與隙地及殿殿或作廡相向、近院之厚墻、亦有庫房、 11 其前有道、與北向之庫房無異、長廣維同、出入之門、亦如其式、 12 橫墻前有道東向、道首有門、可由之入、與南向諸庫房之門、狀式相同、 其庫房之用伊何 13 其人告我曰、隙地前南與北之諸庫房、俱為聖房、近主之祭司、可在彼食至聖之物、置至聖之物、即素祭物、贖罪祭牲之肉、贖愆祭牲之肉、蓋此處為聖、 14 祭司入殿供職之時、出聖所、不可直往外院、彼供職之衣乃聖衣、必先解之置於彼、彼即前言之聖房更衣他衣、然後乃出、以理民事、以理民事或作以就屬民之事 外院尺度 15 其人量內殿既竟、導我出向東之門、遂量院之四周、 16 以竿為度、量四周、以竿量東方、長五百竿、 17 以竿量四周、量北方、長五百竿、 18 以竿量南方、長五百竿、 19 轉至西方、以竿量之、長五百竿、 20 彼量四方、有墻環繞、長五百竿、廣五百竿、使聖所與俗地相隔、使聖所與俗地相隔或作為欲區別聖所與俗地 |
Digital edition of the Chinese Easy Wenli translation by Samuel I.J. Schereschewsky (1831-1906). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.
United Bible Societies