撒母以勒之第一書 21 - 馬禮遜-米憐文理《神天聖書》1 時大五得至挼百、到祭者亞希麥勒。亞希麥勒遇大五得則懼、而謂之曰、爾為何獨在、無同人。 2 大五得謂祭者亞希麥勒曰、王以一事曾命我而言云、我所遣汝此事、及所以命汝者、汝勿使何人知之、且我曾命我僕等備便在某處某處也。 3 故今在爾手有何物、汝以麵餅五包、或以所有便而給我也。 4 祭者答大五得曰、在我手無常餅、然有聖餅、若是這少年輩經自戒於婦女。 5 大五得答祭者曰、自我出來約三日、婦女都實不近我們、又其少年人之皿為聖的、且今日既另有聖的在皿內、則斯亦是如常餅也。 6 祭者遂以其聖餅給之、蓋除面前餅、為自神主面前于日間取來、而卻以代換熱餅者之外、無他餅在彼處也。 7 當日在彼留待于神主面前有屬掃羅僕輩、一名多以厄、為以多麥人、而掃羅諸牧群輩之首者也。○ 8 大五得謂亞希麥勒曰、在汝手下豈不是有矛、或劍、在此乎。蓋因王之事須快捷、故我劍與另軍器、都未拿來。 9 祭者曰、爾在以拉谷曾所殺那腓利色氐亞人我來亞者之劍、卻包于一疋布內、而在㕽咈後面、爾欲取、則取之、蓋除其之外無他在此。大五得曰、無如斯好、給我之也。○ 10 大五得怕掃羅、而當日即起程逃避奔至厄亞得之王亞其實。 11 亞其實之各臣謂之曰、斯大五得、豈非其地之王乎。伊等豈不是在跳舞中唱歌相應讚他云、掃羅已殺其各千、而大五得已殺其各萬者乎。 12 大五得留此言於心、而甚怕厄亞得之王亞其實。 13 大五得變易其態樣在伊等之前、自佯為癲于伊等之手、又指畫在門扇上、又使其涎沫在鬚垂下。 14 時亞其實謂其各臣曰、汝看此人、卻癲、汝等因何引他與我耶。 15 我是須癲人、致汝等引此廝行癲者之樣于我面前乎。此廝將進我家乎。 |
Digital edition of a Chinese Wenli translation (1823) by Robert Morrison (1782-1834) and William Milne (1785-1822). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.
United Bible Societies