Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Mark 14 - New Testament in Braid Scots 1904 (William Wye Smith)


CHAPTIR FOWRTEEN. Anointit for his burial. He dreed unco dool wha dreed oors! Judas, and Peter, and the Heigh‐priest, and Pilate: and they aʼ wranyed him!

1 Eftir twa days was the Pasche, and the Sad Breid; and the Heigh‐priests and Scribes war coonsellin hoo they coud grip him by knaverie, and slay him.

2 For quoʼ they, “No in the Feast; for aiblins thar wad be a bruilzie amang the folk.”

3 And he bein in Bethanie, iʼ the hoose oʼ Simon the leper, as he was at meat, a wumman cam, haein an alabaster oʼ perfume, raal nard, vera costly; and she brak the alabaster, and teemed it ower his heid.

4 And thar war some wha war ill‐pleased amang theirsels; and quoʼ they, “For whatna end was the perfume wastit?

5 “For it micht hae been sellʼt for mair nor three‐hunner pennies, and hae been gien tae the puir!” And they compleened oʼ her.

6 But Jesus said, “Dinna fash her! Why soud ye pit her aboot? A wark ee‐sweet and bonnie has she dune in me.

7 “For aye hae ye the puir wʼye; and, whan ye wull, ye may do them gude; but ye hae‐na aye me wiʼ ye.

8 “She did what she was able to do; she took it aforehaun to perfume my body for the burial.

9 “Truly say I tʼye, whaursoeʼer the Gude‐Tidins sal be cryʼt, throwe the hail warld, eʼen what she did sal be tauld for her memorial!”

10 And Judas Iscariot gaed awa to the Heigh‐priests, that he micht deliver him up to them.

11 And they war crouse whan they heard it, and promised him siller. And he was takin tent hoo he coud finʼ the richt time to deliver him up.

12 And on the first day oʼ the Sad Breid, whan they aye killʼt the Paschal lamb, his disciples speirʼt at him, “Whaur wull ye that we gang and mak ready that we may eat the Pasche?”

13 And he sends oot twa oʼ the disciples, and quoʼ he to them, “Gang yere ways intil the citie, and a man wiʼ a stoup oʼ watir sal meet ye: follow him.

14 “And whaur he may gang in, say ye to the gudeman oʼ the hoose, ‘The Maister says, Whaur is my lodgins, whaur I may eat the Pasche wiʼ my disciples?’

15 “And he himsel wull schaw ye a gudely upper room, plenishʼt and ready: and thar prepare ye for us.”

16 And the disciples gaʼed oot, and cam intil the citie, and faund as he had said to them; and they prepared the Pasche.

17 And whan the eʼenin cam on, he comes wiʼ the Twalʼ.

18 And as they sat and war eatin, Jesus says, “Truly say I tʼye, Ane oʼ you, wha eats wiʼ me, wull betray me!”

19 Than begude they to be unco cuisten‐doon, and to say to him, ane by ane, “Is it I?”

20 And he said to them, “It is ane oʼ the Twalʼ, and he wha dips wiʼ me iʼ the dish.

21 “For the Son oʼ Man bude gang, as it is putten‐doon anent him; but wae for that man by wham the Sonʼ oʼ man is deliverʼt up: weel had it been for him gin he had nevir been born!”

22 And as they war eatin, Jesus took breid, and whan he blessʼt, brak it, and gied it to them, and said, “Tak ye, this is my body.”

23 And he took a cup; and giean thanks, gied it to them; and they drank oʼt.

24 And he said to them, “This is my blude oʼ the Covenant, the blude shed for mony.

25 “Truly say I tʼye, Nae mair sal I drink oʼ the frute oʼ the vine, until I drink it anew in the Kingdom oʼ God!”

26 And whan they had sung the Psalm, they gaed oot intil the Mount oʼ Olives.

27 And Jesus says to them, “Aʼ ye this nicht sal be putten‐aboot because oʼ me: for it is written, ‘I wull clour the Shepherd, and the sheep sal be skailʼt abreid.’

28 “But eftir my Up‐risin, I wull gang afore ye intil Galilee.”

29 And Peter says to him, “Gin aʼ soud finʼ maitter oʼ offence, yet wull‐not I!”

30 And Jesus says to him, “Truly say I tʼye, that you — this day, eʼen this nicht, — afore the cock craw twice, will thrice disown me!”

31 But he threepit to him, “Gin I hae to dee wiʼ thee, Iʼll no disown thee!” and siclike said they aʼ.

32 And they cam to a place caʼd “Gethsemanie”: and he says to his disciples, “Sit ye here, till I pray.”

33 And he taks wiʼ him Peter, and James, and John, and begude to be in unco dool.

34 And he says to them, “My saul is unco wae, eʼen till death! bide ye here, and tak gude tent!”

35 And he gaed forrit a wee, and loutit doon to the grunʼ, and prayed that — gin it coud be — the ʼoor micht pass by him.

36 And he was cryin, “Abba, Faither! Aʼ things are possible to thee! Tak awa this cup frae me! But, it isna what I will, but what Thou wills!”

37 And he comes, and finʼs them sleepin, and says to Peter, “Simon, are ye sleepin? Coud‐ye‐na watch ae ʼoor?

38 “Tak tent, and pray! that ye come‐na intil temptation. The spirit is fain, but the flesh is waff.”

39 And ance mair he gaed awa, and prayed, sayin the same words.

40 And whan he was come back, he faund them sleepin, for that their een war unco heavy; and they kent‐na what to answer him.

41 And he cam the third time, and says to them, “Sleep on for a wee, and rest. It is eneuch! The time has come! See! the Son oʼ Man is deliverʼt up intil the hauns oʼ the wicked!

42 “Rise! lat us be gaun. Mark! he wha delivers me up is at haun!”

43 And at ance, eʼen while he yet spak, comes Judas, ane oʼ the Twalʼ, and wiʼ him a great thrang wiʼ swords and rungs, frae the Heid‐priests and Elders.

44 And he wha was deliverin him up had gien them a token; quoʼ he, “Wham I kiss, that is he; grip him, and lead him awa siccar!”

45 And comin, he gaes straucht to him, and says, “Maister, Maister!” and kissʼt him.

46 And they lay hauns on him, and made him siccar.

47 But ane that stude by, drew sword, and attackit the Heid‐priestʼs servin‐man, and strack aff his lug.

48 And Jesus answerʼt them, “Are ye come oot, as again a robber, wiʼ swords and rungs to tak me?

49 “I was day by day wiʼ ye iʼ the Temple, and ye grippit‐me‐na; but it is that sae the Scriptur micht be fulfilled.”

50 And they aʼ desertit him and fled.

51 And a young man cam followin wiʼ them, haein a linen claith thrawn rounʼ his body; and they took haud oʼ him.

52 But he left the claith wiʼ them, and escapit nakit.

53 And they led Jesus aff till the Heigh‐priest; and thar war gaitherʼt thegither aʼ the Heid‐priests and the Elders and the Doctors.

54 And Peter had followʼt far ahint, eʼen intil the coort‐yaird oʼ the Heigh‐priest: and he sat wiʼ the servants, and warmed his sel at the lowe.

55 Noo the Heid‐priests and aʼ the Cooncil socht for prufe again Jesus, for to pit him to deid: but coudna finʼ ony.

56 For mony bure fause‐witness again him; but their tales wadna ʼgree thegither.

57 And some stude up, and testifyʼt fausely again him, sayin,

58 “We heard him say, ‘I wull puʼ doon this Temple — this made wiʼ hauns — and in thrie days Iʼse bigg anither, no made wiʼ hauns!’ ”

59 And no eʼen sae was their testimonie agreein.

60 And the Heigh‐priest, risin in the mids, speirʼt at Jesus, sayin, “Div ye answer nocht? What are thir testifyin again ye?”

61 But he stude quate, and said nocht. Again the Heigh‐priest speirʼt at him, “Are ye the Anointit, the Son oʼ the Blessed?”

62 And Jesus said, “I am; and yeʼse see the Son oʼ Man sittin on the richt haun oʼ Pooer, and comin iʼ the cluds oʼ heeven!”

63 And the Heigh‐priest rived his cleedin, and cryʼt he, “What need we ony mair testimonie?

64 “Ye hae heard the wicked words: what think ye?” And they aʼ condemned him to be wordie oʼ death.

65 And some begude to spit on him; and hid his face and daddit him, sayin, “Prophesie!” And the servitors dang him wiʼ their looves.

66 And as Peter was aneath iʼ the coort‐yaird, thar comes ane oʼ the maids oʼ the Heigh‐priest.

67 And whan she saw Peter warmin his sel, she narrowly looks at him, and quoʼ she, “And thou was wiʼ the Nazarine — wiʼ Jesus!”

68 But he denyʼt, sayin, “I ken‐na him! nor ken I what yeʼre sayin!” And he gaed oot‐by intil the entry; and a cock crew.

69 And the maid saw him again; and begude to say to them staunnin aboot, “This is ane oʼ them!”

70 And he denyʼt it again. And a wee while eftir, they staunnin by say to Peter, “Truly ye are ane oʼ them; for ye are a Galilee‐man!”

71 But he begude bannin and sweirin — “I ken‐na the man ye speak oʼ!”

72 And noo the second time a cock crew. And Peter caʼd to mind what Jesus said to them, “Before the cock craw twice, thou wull disown me thrice!” And whan he thocht thar‐on, he grat.

Translated by Rev William Wye Smith. Published in Paisley, Scotland in 1904.

British & Foreign Bible Society
Lean sinn:



Sanasan