Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

John 11 - New Testament in Braid Scots 1904 (William Wye Smith)


CHAPTIR ELEEVEN. The kindly folk oʼ Bethanie. Death, and deathʼs Maister.

1 Noo, a particular ane was ill; Lazarus, oʼ Bethanie; Maryʼs toon, and her sister Marthaʼs toon.

2 It was the same Mary wha anointit the Lord wiʼ the ointment, and dightit his feet wiʼ her hair, whase brither Lazarus was ill.

3 Sae his sisters sent word to him, “Lord, see! the lad ye loʼe is sick!”

4 Whan Jesus heard it, he said, “This illness is no to bring death, but the glorie oʼ God; sae as Godʼs Son micht be glorifyʼt.”

5 Noo Jesus had tender love for Mary, and her sister, and Lazarus.

6 Whan, than, he heard he was ill, he ye bade thar twa days iʼ the bit whaur he was.

7 Eftir that, quoʼ he to his disciples, “Lat us gang into Judea again!”

8 The disciples say to him, “Maister! the Jews eʼen noo ettled to stane ye, and wull ye gang thar‐awa again?”

9 Jesus answerʼt, “Are thar no twalʼ oors to a day? Gin ony man gang iʼ the day, he stoiters‐na, for that he sees the licht oʼ this warld.

10 “But gin ane walk iʼ the nicht, he stoiters, for that the licht isna in him.”

11 Thir things quoʼ he; and eftir he said to them, “Oor freend Lazarus is faun on sleep; but I gang that I may wauken him oot oʼ sleep!”

12 Than quoʼ the disciples, “Lord, gin he sleep, he maun be on the mend!”

13 But Jesus spak oʼ his deein; while they thocht he had spoken oʼ his takin rest in sleep.

14 Than said Jesus plainly to them, “Lazarus is deid!

15 “And I am weel pleased, for yere sakes, I wasna yonner, sae as ye may believe; nane‐the‐less, lat us gang to him!”

16 Than Tammas (he wha was caʼd “The Twin”) says to his neebors, “Lat us aʼ gang, too, that we may dee wiʼ him!”

17 Than, when Jesus cam, he faund he had been iʼ the tomb for fowr days.

18 Noo, Bethanie was nar‐haun Jerusalem, no twa mile awa.

19 And mony folk oʼ the Jews had come oot to Martha and Mary to console them ower their brither.

20 Than Martha, as sune as she kent Jesus was comin, gaed oot and met him; but Mary sat yet iʼ the hoose.

21 Sae says Martha to Jesus, “Lord! gin thou had been here, my brither hadna deeʼt!

22 “And eʼen yet, I ken that whateʼer thou may ask oʼ God, God wull gie it thee!”

23 Quoʼ Jesus to her, “Yere brither sal rise again!”

24 Martha says to him, “I ken he sal rise again, iʼ the Risin at the Last Day!”

25 Jesus said to her, “I am the Risin‐again and the Life! Wha lippens on me, eʼen gin he dee, yet sal he leeve!

26 “And whasae leeves, lippenin on me, sal dee nae mair! Dae ye believe this?”

27 Quoʼ she to him, “Aye, Lord! I believe thou art Godʼs Son, wha was to come intil the warld!”

28 And whan she had said this, she gaed her ways, and caʼd Mary her sister, unkent, sayin, “The Maister is come, and is seekinʼ ye!”

29 And as sune as she kent it, she raise quickly, and gaed till him.

30 Noo Jesus wasna yet come to the toon, but was iʼ the place whaur Martha met him.

31 Sae the Jews wha war iʼ the hoose to console her, whan they saw Mary rise up oʼ a suddaintie and gang oot, followʼt her, sayin amang theirsels, “She gangs to the tomb, to wail thar!”

32 Than Mary, bein come whaur Jesus was, fell doon at his feet, sayin to him, “Lord! gin thou had been here, my brither hadna deeʼt!”

33 Whan Jesus saw her sabbin, and the Jews aʼ greetin that cam wiʼ her, he was unco touched at the heart, and was wrocht‐on.

34 And quoʼ he, “Whaur hae ye laid him doon?” They say to him, “Lord, come awa and see!”

35 Jesus grat.

36 The Jews than said, “See hoo he loʼed him!”

37 But a wheen oʼ them said, “Coud‐na this man, wha unsteekit the een oʼ the blinʼ, hae caused eʼen this man to leeve?”

38 Jesus, groanin at this within his sel, comes to the tomb. Noo it was a cave, and a stane was putten ower it.

39 Jesus said, “Tak ye awa the stane!” Martha, the sister oʼ the deid man, says, “Lord! by noo the corp wull be rank, for he has been fowr days deid!”

40 Jesus says to her, “Did I no say tʼye, that gin ye wad believe, ye soud see the glorie oʼ God?”

41 Than took they awa the stane. And Jesus liftit up his een, and said, “Faither! I thank thee that thou did hear me.

42 “And I ken that thou aye hears me; but for the sake oʼ aʼ the folk staunin here I said it, that they may ken that thou did send me.”

43 And whan he had sae said, he cryʼt wiʼ a soondin voice, “Lazarus! hither! Come!”

44 And the deid cam forth, bund haun and fit wiʼ deid‐claes; and his heid bund roond wiʼ a naipkin. Jesus says to them, “Lowse him, and lat him gang!”

45 Than a hantle oʼ the Jews wha cam to Mary, and saw aʼ that he did, believed on him;

46 But a wheen oʼ them gaed their gate to the Pharisees, and tellʼt them what Jesus had dune.

47 The Heigh‐priests and the Pharisees than gaitherʼt a Cooncil; and quoʼ they, “What are we to do? for this man dis mony wunner‐warks.

48 “Gin we lat him thus be, aʼ folk wull lippen to him; and the Romans wull come, and tak’ awa oor place and oor kintra frae us!”

49 But ane oʼ them, Caiaphas, he bein Heigh‐priest that year, said to them, “Ye ken naething ava!

50 “Nor tak intil accoont, that it is better for us that ae man soud dee for the nation, and no that the hail nation soud be cuttit aff!”

51 Noo this he spak, no oʼ his ain sel; but bein Heigh‐priest that year, he foretauld that Jesus soud dee for the nation:

52 And no for that nation allenarlie; but that he soud gather thegither in ane aʼ Godʼs bairns scatterʼt abreid.

53 Sae, frae that day forrit, they plottit thegither to mak awa wiʼ him.

54 Sae Jesus gaed nae mair freely amang the Jews; but gaed awa intil the kintra‐side nar‐haun the wilderness, intil a city caʼd Ephraim; and bade thar, wiʼ his disciples.

55 Noo the Jewsʼ Pasche was nar‐haun; and mony gaed up frae aʼ the kintra‐side to Jerusalem afore the Pasche, to purify their sels.

56 Than socht they for Jesus; and quoʼ they amang their sels, as they stude iʼ the Temple, “What think ye? wull he no come up to the Feast?”

57 Noo baith the Heigh‐priests and the Pharisees had gien a commaun, that gin ony ane kent whaur he was, he soud schaw it, that they micht grip him.

Translated by Rev William Wye Smith. Published in Paisley, Scotland in 1904.

British & Foreign Bible Society
Lean sinn:



Sanasan