Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Acts 9 - New Testament in Braid Scots 1904 (William Wye Smith)


CHAPTIR NINE. Saul, ragin like a wild beasʼ, is lain haud oʼ by the Lord. Peter dis some oʼ the great warks oʼ Christ.

1 And Saul, yet belchin oot threatenins and blude again the Lordʼs folk, gaed to the Heigh‐priest,

2 And craved frae him letters to Damascus, to the kirks, sae as, gin they faund ony oʼ “The Way,” aither men or weemen, he soud fesh them in thrall to Jerusalem.

3 But, as he gaed on, he cam nar‐by Damascus; and aʼ oʼ a suddaintie, thar lowed aboot him a licht frae the lift,

4 And, faʼin to the yirth, he heard a voice sayin to him, “Saul! Saul! why are ye pursuin me?”

5 And he said, “Wha, my Lord, are ye?” While he answerʼt, “I am Jesus, that ye are pursuin!

6 “But rise ye, and gang ye intil the citie, and it sal be tellʼt ye what ye are to do.”

7 And the men wha war wiʼ him stude speechless, hearin a voice, but seein nae man.

8 And Saul gat him up frae the grund, and whan he opened his een he saw nane; sae, takin him by the haun, they airtit him intil Damascus.

9 And he was thrie days wantin sicht, and naither did eat nor drink.

10 Noo there was a disciple at Damascus, by name Ananias; and the Lord, in a vision, said to him, “Ananias!” And quoʼ he, “See! here am I, Lord!”

11 And the Lord said to him: “Arise, and gang awa to the street caʼd ‘Straucht,’ and speir in Judasʼ hoose for ane Saul by name — oʼ Tarsus; for ken! he is prayin;

12 “And he has seen in vision ane Ananias comin in, and pittin his hauns on him, that he soud win back his sicht.”

13 But said Ananias, “Lord! by a hantle oʼ folk hear I oʼ this man; and hoo muckle skaith he has dune to thy saunts at Jerusalem.

14 “And iʼ this vera place he has pooer frae the Heigh‐priests to bind aʼ thae that seek thy name.”

15 But the Lord says to him, “Gang yere ways; for a favored vessel is this ane to me, for the bearin oʼ my name afore nations, and kings, and the sons oʼ Israʼl.

16 “For I wull schaw to him what unco things he maun dree for the sake oʼ my name.”

17 And Ananias gaed his ways, and cam intil the hoose: and layin hauns on him, says, “Saul! Brither! The Lord — Jesus, that thou saw on the way heretill — has bid me come, that ye micht hae yere sicht, and be fuʼ oʼ the Holie Spirit.”

18 And at ance fell frae his een as it war scales; and he gat sicht, and raise, and was bapteezʼt.

19 And whan he had meat, he was revived. Than was Saul a wheen days wiʼ the believers that war at Damascus.

20 And at ance, iʼ the kirks, he proclaimed Jesus, that he was Godʼs Son.

21 But they ferlied that heard him: and quoʼ they, “Isna this the ane that made havoc oʼ them that socht this name in Jerusalem? And cam here, ettlin the same, that he micht tak them in bonds to the Heigh‐priest?”

22 But Saul gatherʼt strenth the mair, and silenced the Jews that dwalt at Damascus, demonstratin that “This Ane is the Messiah!”

23 But, whan mair days war come and gane, the Jews colleagued thegither to slay him.

24 Hoobeit, their colleaguin was made kent to Saul. And they gairdit the ports day and nicht to kill him.

25 Than the disciples took him at nicht, and loutit him doon ower the waʼ in a creel.

26 And whan he was come the lenth oʼ Jerusalem, he ettled to join his selʼ to the disciples; but they war aʼ fleyʼt oʼ him, and jaloused that he was a fause ane.

27 But Barnabas took him, and brocht him to the Apostles, and tellʼt them hoo, gaun his gate, he saw the Lord, and that he spak to him; and hoo Saul had spoken bauldly at Damascus, in Jesusʼ name.

28 And he was ane wiʼ them: gaun in and oot at Jerusalem.

29 And he spak bauldly iʼ the name oʼ the Lord Jesus; and he was haein speech wiʼ the Hellenists, and reasonin wiʼ them; but they war seekin hoo to kill him.

30 The brethren, hoobeit, cam to ken oʼt, aud brocht him doon to Cesarea, and sent him awa till Tarsus.

31 Sae than the Kirk, aʼ throwe Judea, and Galilee, and Samaria, had rest, and was biggit‐up, and was gaun on iʼ the fear oʼ the Lord; and by the airtin oʼ the Holie Spirit was increased.

32 Noo it cam aboot that Peter, gaun throwe aʼ the assemblies, eke cam doon to the saunts that dwalt at Lydda.

33 And thar he lichtit on a man by name Eneas, wha was bedridden for aucht year; a paralytic.

34 And Peter says to him, “Eneas! Jesus the Christ heals ye! Rise, and mak yere bed!” And he raise at ance.

35 And aʼ that dwalt in Lydda and Sharon saw him; and they turned to the Lord.

36 Noo in Joppa was a wumman, a disciple, Tabitha (caʼd Dorcas, that is “Gazelle”); this ane was fuʼ oʼ gude warks and aumouses that she did.

37 And it cam aboot iʼ thae days that she took ill, and deeʼt. And weshin her, they laid her iʼ the laft.

38 And bein that Lydda was nar‐haun Joppa, the disciples, bein tellʼt that Peter was thar, sent twa men to him, entreatin him to mak nae delay in comin to them.

39 And Peter raise, and gaed wiʼ them; and whan he was come, they led him intil the laft; and thar stude by aʼ the weedows, greetin, and schawin the coats and manteels that Dorcas made, while she was wiʼ them.

40 But Peter pat them aʼ oot, and, faʼin on his knees, prayʼd; and turning roond to the corp, cryʼt “Tabitha! Rise!” And she opened her een; and seein Peter, sut up.

41 And giein her a haun, he raised her up; and cryin in the saunts and weedows, he presentit her leevin.

42 Noo, it cam to be kent aʼ throwe Joppa; and a hantle believed on the Lord.

43 And it cam aboot that he bade a gude wheen days in Joppa, wiʼ ane Simon, a tanner.

Translated by Rev William Wye Smith. Published in Paisley, Scotland in 1904.

British & Foreign Bible Society
Lean sinn:



Sanasan