Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

2 Corinthians 6 - New Testament in Braid Scots 1904 (William Wye Smith)


CHAPTIR SAX. Paul and his marrows: faithfuʼ and leal.

1 Workin thegither wiʼ him, we entreat ye no to receive the tender‐love oʼ God in vain!

2 For he says, “At a favorable time I heard ye, and in a day oʼ salvation I befreendit ye.” Tak tent! Noo a favorable time; lo! noo a day oʼ salvation!

3 Giean nae occasion oʼ stumblin in onything, that oor ministration be‐na wytit:

4 But in aʼ things commendin oorsels as Godʼs servitors; in muckle patience, in dool, in needs, in stretts,

5 In stripes, in imprisonments, in bruilzies, in toilins, in waukrifeness, in fastins,

6 In continence, in knowledge, in lang‐tholin, in unco kindness, in the Holie Spirit, in aefauld love,

7 In the truthfuʼ word, in the pooer oʼ God, by the wapins oʼ richtousness iʼ the richt haun and the left;

8 Throwe glorie and shame, throwe ill‐report and gude‐report, as imposters and yet aefauld;

9 As fremd and yet weel‐kent; as deein, and lo! we are leevin; as cloured, and no killed;

10 As in dool, yet aye rejoicin; as in poortith, yet makin mony rich; as haudin naething, yet haudin siccar aʼ things;

11 O Corinthians! oor mooth is open tʼye; oor heart is enlairged!

12 Ye are‐na held‐in in us, but ye are held‐in in yer ain affections.

13 Noo for a return to ye (as to my ain bairns I speak) be ye enlairged as weel!

14 Be‐na yokin yer sels thrawartlie wiʼ misbelievers; for whatna ane‐ness hae holiness and iniquity; or hoo can licht marrow wiʼ mirkness?

15 Or what‐na ane‐ness has Christ wiʼ Belial! or what is atween a believer and a mis‐believer?

16 Or what‐na ane‐ness has a temple oʼ God wiʼ eidols? For ye are a temple oʼ God, wha is a leevin God; eʼen as God said, “I wull dwall in them, and gang in them, and wull be their God; and they sal be my folk.

17 “Whaur‐for, come ye oot oʼ their mids, and be ye allenar,” says the Lord, “and touch‐na the unclean thing;

18 “And I wull tak ye in, and be a Faither to ye, and ye sal be to me for sons and dochters, says the Lord Almichty.”

Translated by Rev William Wye Smith. Published in Paisley, Scotland in 1904.

British & Foreign Bible Society
Lean sinn:



Sanasan