1 Corinthians 15 - New Testament in Braid Scots 1904 (William Wye Smith)CHAPTIR FYFTEEN. Aʼ aboot the Risin‐again: mair here nor in aʼ the lave oʼ the Word. It is ane oʼ Paulʼs special messages frae the Lord to us. 1 Noo, I mak kent tʼye, brethren, the Joyfuʼ‐message whilk I mysel spak to ye, whilk eke ye received, and in whilk eke ye staun. 2 And throwe whilk ye are saved, gin ye haud siccar the word I tellʼt ye, in whilk I spak to ye the Joyfuʼ‐message; gin ye hae‐na lippened in vain! 3 For I deliverʼt to ye, the first thing, hoo that Christ deeʼt for oor sins, as said iʼ the Scripturs; 4 And that he was buryʼt; and that he has been raised — on the third day, as said the Scripturs; 5 And that he schawed his sel to Peter; eftir, to the Twalʼ. 6 Eftir that he schawed his sel to mair nor fyve hunder brethren at ance; the feck oʼ them remainin till noo, but a wheen are faun asleep. 7 Eftir that he schawed his sel to James; and eftir, to aʼ the Apostles; 8 And last oʼ aʼ, as to the untimely birth — eʼen to me! 9 For I am but the least oʼ the Apostles, wha am‐na fit to be caʼd an Apostle, for that I persecutit the Kirk oʼ God. 10 But by Godʼs favor I am what I am: and his favor to me wasna made vain; but, mair aboundin than they aʼ was I in toil: hoobeit, it wasna I, but Godʼs favor wiʼ me. 11 Sae, gin it be I or they, sae we preach, and sae ye lippenʼd. 12 Noo, gin Christ be proclaimed, as bein risen frae ʼmang the deid, hoo say a wheen amang ye that “Thar is nae Risin‐frae‐the‐deid?” 13 But, gin “Risin‐frae‐the‐deid thar be nane,” than no eʼen Christ has been raised! 14 And gin Christ hasna been raised, oor preachin, at last, is vain; and yere believin is aʼ vain! 15 And mair: we are schawn to be fause‐witnesses oʼ God; for we bure witness oʼ God that he raised Christ; wham he raised‐na, gin the deid be‐na raised! 16 For gin the deid are‐na raised, Christ raise‐na! 17 And gin Christ raise‐na, yere faith is aʼ in vain; ye are yet in yere sins! 18 And thae too, wha fell asleep in Christ, perishʼt! 19 Gin we hae but hopit in Christ in this life alane, we are oʼ aʼ men maist to be pitied! 20 But noo, Christ has been raised frae ʼmang the deid, a first‐frute oʼ thame wha are faun asleep! 21 For sin, throwe a man cam death, throwe a man comes eke the Risin‐frae‐the‐deid. 22 For as in Adam aʼ dee, sae in Christ sal aʼ be made leevin. 23 But ilk ane followin in his proper place: Christ, a first‐frute; than they wha are Christʼs, at his comin: 24 Eftirhaun, than the end — whaneʼer he delivers up the Kingdom to God the Faither; whan aʼ rule and authoritie is dune awaʼ wiʼ. 25 For he maun rule till whatna time as he has putten aʼ his faes aneath his feet. 26 The last fae that is dune awaʼ wiʼ, is Death. 27 “For aʼ things are to be putten aneath his feet.” But whaur ane says, “Aʼ things hae been putten aneath,” it is plain that thar is an exception oʼ the Ane wha pat aʼ things aneath him. 28 But, whan aʼ things are putten aneath him, than sal the Son his sel become subject to the Ane wha made aʼ things subject to him — that the Godheid may be aʼ in aʼ! 29 Or else, what is for them that are bapteezʼt for the deid? Gin the deid be‐na raised ava, why than are they bapteezʼt for the deid? 30 And why soud we be rinnin intil danger ilka ʼoor? 31 Ilk day I am deein, brethren — by aʼ the gloryin whilk I hae ower you in Christ Jesus oor Lord! 32 Gif, like a man, I battled wiʼ wild beass in Ephesus, what is the profit to me? Gif the deid are‐na to be raised, “Lat us eat and drink! for the morn we dee!” 33 Dinna be taen‐in: “Ill company corrupts gude conduct.” 34 Wauken ye to soberness, richtously; and sin‐na; for a hantle ken‐na God. To yere shame speak I. 35 But some may speir, “Hoo are the deid to be raised? and in whatna body are they to appear?” 36 Doitit ane! what seed, eʼen ye saw, isna made leevin till it dee: 37 And what ye saw — no the bouk that sal come to be dae ye saw — but a bare pickle: be it wheat, or ony oʼ the lave. 38 Hoobeit, God gies it a bouk eʼen as he has been pleased; and to ilk oʼ the seeds its richt bouk. 39 Aʼ flesh isna ae kind oʼ flesh; but ane is flesh oʼ men, anither flesh oʼ beass, anither flesh oʼ fowls, and anither oʼ fishes. 40 And thar are heevenly bodies, and yirthly bodies. But ae kind oʼ glorie is the heevenly, and anither kind that oʼ the yirthly. 41 Thar is ae glorie oʼ the sun, and anither kind oʼ glorie oʼ the mune, and yet anither glorie oʼ the starns. Nay, thar is a differ, starn frae starn! 42 And sae iʼ the Risin‐frae‐the deid. It is sawn in corruption, it is raised in incorruption; 43 It is sawn in abasement, it is raised in glorie; it is sawn in fecklessness, it is raised in pooer. 44 It is sawn a nateral body, it is raised a spiritual body. Gin thar is a nateral body, thar is eke a spiritual body! 45 And sae it is putten doon, “The first man, Adam, becam a leevin bein.” But the last Adam, a life‐giean Spirit. 46 Hoobeit, the spiritual cam‐na first, but the nateral: eftir that the spiritual: 47 The first man, oʼ the yirth, yirthly; the second man oʼ heeven. 48 Like as the yirthly ane, siclike are they that are yirthly; and like as the heevenly ane, siclike are they that are heevenly. 49 And eʼen as we bure the likeness oʼ the yirthly ane, we sal eʼen bear the likeness oʼ the heevenly ane. 50 But I say this, brethren, that flesh and blude canna inherit Godʼs Kingdom; nor is corruption to inherit holiness. 51 Tak tent! I unfauld to ye a riddle: We sanna aʼ faʼ asleep; but aʼ sal be cheenged, 52 In a moment, in a blink, at the last trumpet; for the trumpet sal soond, and the deid sal be raised, incorruptible; and weʼse be cheenged. 53 For this corruptible‐man maun needs cleed itsel wiʼ incorruption, and this mortal cleed itsel wiʼ immortality. 54 Sae whaneʼer this corruptible has cleedit itsel wiʼ incorruption, and this mortal has cleeded itsel wiʼ immortality, than sal come aboot the word putten‐doon, “Death was victoriously swallowʼd up!” 55 “Whaur, O Death! is yere victory? Whaur, O Death, is yere sting?” 56 Noo, Deathʼs sting is sin; and sinʼs pooer the Law: 57 But God hae thanks, wha gies us victory throwe oor Lord Jesus Christ! 58 Sae than, brethren beloved, be aye abidin, no to be moved; unco aboundin iʼ the Lordʼs wark aye; kennin yere toil isna in vain in the Lord. |
Translated by Rev William Wye Smith. Published in Paisley, Scotland in 1904.
British & Foreign Bible Society