Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Secunnu Matteu 7 - Rut la Cantica di li Cantici e Matteu 1861 (volgarizzato in dialetto siciliano)

1 Nun judicati, pri nun essiri judicati.

2 Giacchì di lu stessu modu, comu judichirriti, sarriti judicati: e cu la stissa misura, cu la quali avirriti misuratu, sarriti misurati vuautri stissi.

3 E pirchì vidi lu sgroppu ntra l’ occhiu di lu frati to: e nun vidi lu travu ntra lu to occhiu?

4 O cu quali ragiuni dici a to frati: Lassami livari lu sgroppu di lu to occhiu: ed intantu lu travu è ntra lu to occhiu?

5 Ippocrita, levati prima lu travu di lu to occhiu, ed allura vidrai di livari lu sgroppu di l’ occhiu di lu frati to.

6 Nun dati li cosi santi a li cani: nè jittati li vostri perni a li porci, acciocchì nun li pistassiru cu li soi pedi, e vutannusi contra vi strazzassiru.

7 Dumannati, e vi sarrà datu: circati, e truvirriti: battiti, e vi sarrà apertu.

8 Giacchì qualunqui dumanna, ricivi: cu’ cerca, trova: e sarrà apertu a cui tuppulia.

9 O cu’ è l’ omu di vuautri, a cui si lu so figghiu cci dumannassi pani, cci darria na petra?

10 O si cci avissi dumannatu un pisci, forsi cci presentirria un sirpenti?

11 Si dunca vuautri, ca siti mali, sapiti dari li cosi boni, chi vi sù stati dati, a li vostri figghi: quantu cchiù vostru Patri, chi è ntra li celi, darrà li beni a chiddi, chi li dumannanu?

12 Tuttu ciò adunca, chi vuliti, chi l’ omini vi facissiru, faciticci anchi vuautri ad iddi. Giacchì chista è la liggi, e li profeti.

13 Trasiti pri la porta stritta: giacchì larga è la porta e spaziusa è la via, chi cunnuci a la perdizioni, e assai sù chiddi, chi trasinu pri la stissa.

14 Quantu è stritta la porta, e angustiata è la via, chi cunnuci a la vita: e quantu sù pochi chiddi, chi la trovanu!

15 Guardativi da li fausi profeti, chi vennu a vui sutta peddi d’ agneddu; ma dintra sù lupi rapaci.

16 Da li soi frutti li canuscirriti. Forsi si cogghi la racina da li ruvetti, o li ficu da li spini?

17 Accussì ogni arvulu bonu fa boni frutti: l’ arvulu tintu però fa frutti tinti.

18 Nun pò l’ arvulu bonu fari frutti mali: nè l’ arvulu malu fari frutti boni.

19 Ogni arvulu, chi nun fa bon fruttu, sarrà tagghiatu, e jittatu ntra lu focu.

20 Perciò da li soi frutti li canuscirriti.

21 Non qualunqui, chi mi dici, Signuri, Signuri, trasirrà ntra lu regnu di li celi: ma cui fa la volontà di me Patri, chi è ntra li celi, trasirrà ntra lu regnu di li celi.

22 Multi mi dirrannu ntra ddu jornu: Signuri, Signuri, nun avemu nui profetizzatu in to nomu, ed in to nomu avemu scacciatu li dimonj, ed in nomu to ficimu multi purtenti?

23 Ed allura cci dichiarirrò: Ca nun v’ aju canusciutu mai: alluntanativi da mia, vui tutti operaturi d’ iniquità.

24 Ognunu addunca, chi senti chisti palori mei, e li metti in prattica, si assimigghirrà a l’ omu saviu, chi fabbricau la so casa supra petra,

25 E vinni la pioggia, e calaru li ciumi, e ciusciaru li venti, e si scarricaru supra dda casa, e nun cadiu: giacchì avia li funnamenti supra petra.

26 E ognunu, chi senti sti mei palori, e nun li metti in prattica, si assimigghirrà a l’ omu stultu, chi fabbricau la so casa supra rina:

27 E vinni la pioggia, e calaru li ciumi, e ciusciaru li venti, e si scarricaru supra dda casa, e cadiu, e fu la sua ruina granni.

28 E successi, ca avennu terminatu Gesù sti palori, li turbi si maravigghiavanu di la so duttrina.

29 Giacchì iddu li nsignava, comu unu, chi avia putiri, e non comu li soi Scribi, e li Farisei.

First published in 1860 and 1861.

British & Foreign Bible Society
Lean sinn:



Sanasan