Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Madeo 16 - UVORO GHWALOLI KWA WANDU WOSE


Timotheo kughendanya na Paulo na Silasi

1 Nao Paulo kafika Derbe na Listra, na alye kamdoka mwirimi mumoju aitogho Timotheo. Mee oluo ni Myahudi adumuse, ela tatie oluo ni Mgiriki.

2 Nawo wana wakwetu wose weluo Listra na Ikonio weluo wekemghora Timotheo kukala ni mundu waloli.

3 Paulo woshaile kughendanya na Timotheo, kwa hung'u kamuchwa. Wodeile hung'u kwa kukala Wayahudi wose alye weweni kamba tatie Timotheo oluo ni Mgiriki.

4 Nao ilyi weluo wekeghenda mizi mizi wakawahawa wairimi ghalye ghaitiso ni watumo na waghosi Jerusalemu, wekewauza wawate ghalye ghaghoriro.

5 Na kwa hung'o, makanisa ghakamanga kele idumusi na kujuzilika kila ijua.


Paulo kuona ioni Troa

6 Nawo wakatamba kuitila Frigia na Galatia, kwa kukala Roho wa Kuela sawadumusile kuchila ilagho lyaloli kele Asia.

7 Nawo waghenda wafika kele mwaka ghwa Misia, wakashaya kughenda Bithinia, ela Roho wa Jesu kawaima.

8 Kwa hung'u wakatamba kuitila Misia, wakaghenda Troa.

9 Nao icho kiro chenyi, Paulo kaona iono na kele iono ilyo kaona mundu wa Makedonia kimusi kemlomba na kumuza, “Njuu aha Makedonia utiwarure!”

10 Naye Paulo aghenda aona iono ilyi, tikakubambanya kuuka kughenda Makedonia, kwa kukala teonile ni Mlungu mwenyi atipang'a tichile Ilagho Lyaloli kwa wandu wa alye.


Kughaluka kwa Lidia alye Filipi

11 Nao tikauka Troa kwa meli, tikaghenda hata Samothrake na ikesho lyake tikafika Neapoli.

12 Kufuma alye tikaghenda Filipi, muzi ghwa hambiri ghwa isanga lya Makedonia, gholuo koloni ya Waroma. Tikakala alye kwa majua ghaenga.

13 Nao ijua lya Sabato tikafuma shighati ya muzi tikaghenda kavui na mweta andu kuo na andu kwa kulomba kwa Wayahudi. Tikakala kitembo, tikahelea na wake wekoghane alye.

14 Na mumoju wa walye wake weluo weketisikizila oluo ni Lidia kufuma Thiatira, eluo na kazi yetagha nguo za zambarao. Iye oluo ni muke eluo kemtasa Mlungu, na Bwana kafungula ngolo yake asikizile malagho gheluo ghekeghoro ni Paulo.

15 Naye na wandu wa nyumba yake waghenda wabatizo, katilalama, “Njuuni mukale nyumba kwangu ngera mwaniona imi fulo namudumusa Bwana.” Katifunganyizila tighenda.


Paulo na Silasi kifungoni alye Filipi

16 Nao ijua imoju ilyi teluo tikeghenda alye andu kwa kulomba, tikakoghana na mchana msunyi eluo na pepo yelaghula. Naye owapatilile pesa nyingi wana bwana wake kwa kulaghula.

17 Naye kamwirima Paulo ngila mojori nesi kekema, “Wandu awa ni watumishi wa Mlungu ewo Ighulu na ndighi! Nawo wendemughorera selyi mudimagha kukila!”

18 Naye kadea hung'u kwa majua mengi, hata Paulo kawasilo, kamughalukila na kuiuza pepo, “Kwa izina lya Jesu Kristo nakuza umufume!” Nao pepo ikamfuma iyo ngelo yenyi.

19 Nao wana bwana wake waghenda waona kamba ngila yawe yepata pesa yadua, wakawawata wana Paulo na Silasi na kuwakurughusa hata kwa wabwaa wa muzi.

20 Nawo wakawaghenza kwa wabwaa wa Waroma wekeghamba, “Wandu awa ni Wayahudi, nawo waleta masirimi kele muzi ghwetu.

21 Wendefundisa ada sizefwanane na sheria yetu. Kwani isi nisi Waroma na sitidimagha kuziwata ango kuziirima.”

22 Nao ikoghano nalyose lyikawangilila na kuwakwita. Nao wabwaa wakarashura nguo zana Paulo na Silasi, wakaghora wachapo.

23 Nao nyuma ya kukwito na ndighi, wakangizo kifungoni, naye mrindiri wa kifungoni kauzo awalinde kirani.

24 Naye aghenda kuuzo hung'u kawangiza kele chumba cha mweni, kawafunga maghulu na vigogo.

25 Nao kiro kibwaa, Paulo na Silasi weluo wekelomba na kuimba nyumbo zemlika Mlungu, na walye wafungo wazima weluo wekewasikizila.

26 Nao iyo shwa ng'weri wakasikila msukosuko mubwaa, ghukanyavura misingi ya kifungoni. Na iyo ngelo yenyi mijango yose ya kifungoni ikarughuka na minyororo ikapotoka kufuma kwa wafungo wose.

27 Nao mrindiri wa kifungoni auka na kuona mijango yose mwazi karirikanya kamba wafungo wose wafuma, kwa hung'u kafunya lufu lwake, kashaya kukuulagha.

28 Ela Paulo kakema na lwaka lubwaa, “Swakudee ilagho lyingi, Twayenyi isose!”

29 Nao ulya mrindiri wa kifungoni kaghora taa zileto, kangila, kagwa maghuluni kwa Paulo na Silasi kegaganika kwa wogha.

30 Nao kawafunya shighati, kawakotela, “Wana bwana, Nideagha ije nipate kukila?”

31 Nawo wakamuza, “Mudumuse Bwana Jesu, newe ujekizo na nyumba yako.”

32 Nao wakamchilila ilagho lya Bwana, Iye na wose weluo nyumba kwake.

33 Nao iyo ngelo yenyi ya kiro ulya mrindiri wa kifungoni kawafunya kawaoghesha vilonda vawe. Naye na wandu wose wa nyumba yake wakabatizo iyo ngelo yenyi.

34 Kawatwala Paulo na Silasi nyumba kwake kawahawa chakulya wakalya. Naye na nyumba yake wakaboelo kwa kukala ndamu wamudumusa Mlungu.

35 Nao ilyo ikesho walye wabwaa wa Waroma wakatuma askari wekeghamba, “Wasigheni walye wandu waghende.”

36 Kwa hung'u, ulya mrindiri wa kifungoni kamuza Paulo, “Wabwaa watumana mfungulo, ndamu fumeni na mghende na sere.”

37 Ela Paulo kamuza askari, “Sitionekane na ikosa lyingi, nawo wanatichapile hambiri ya wandu, nesi nisi Raia wa Roma. Na sena, wakatingiza kifungoni, na ndamu wanashaile kutifunya kwa kiviso! Talegha, ni suti weje wenyi aha watifunye.”

38 Nao askari wakaghenda wakawaghorera Wabwaa wa Roma, nawo waghenda wasikila kamba Paulo na Silasi weluo Waroma, wakangilo ni wogha.

39 Nao wakaghenda wakawalomba wawafwile waya. Nao wakawafunya kifungoni na, wakawauza wafume kele ghulya muzi.

40 Paulo na Silasi wakafuma kifungoni, wakaghenda kele nyumba ya Lidia. Nawo alye wakakoghana na wana wakwetu, wakawakumba ngolo nao ima wakaghenda.

(C) The Bible Society of Kenya, 1993

Bible Society of Kenya
Lean sinn:



Sanasan