Vygiiben 9 - Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019Pándžto Bida 1 I phendiá Raj Devél Mojzáske: “Džá ke faraóno i phen léske: ‘Adiáke rakiréla Raj Devél, Devél Judéngiro’: ‘Otmek Miré manušén, sob (kaj) jone te kerén Mánge patýv. 2 Ne, kóli tu na zakamesa te otmekes len, i duredýr javésa len te rikires, 3 to tedy, ĥáda, Ráskire-Devléskiro vast javéla pe tyré kheritkoné murdalénde (pe skoto), savó isyn pe félda, pe grénde, pe oslende, pe vierbliudende, pe guruvende i bakrende; javéla dukh ke meribén drieván pharí; 4 i roskerela Raj Devél Izrailjoskire kheritkoné murdalén (skoto) Jegiptóskire murdaléndyr, i saré Izrailjoskire čhavéngire-murdaléndyr na meréla (muljola) ničí.’” 5 I uphendia Raj Devél časo, pheny: “Atasiá Raj Devél keréla davá pe daja phuv.” Šóvto Bida 6 I kerdiá davá Raj Devél pe javír dyvés, i vymyne saré Jegiptóskire kherítka murdalá; Izrailjoskire-čhavéngire kheritkoné murdaléndyr (skotóstyr) nijékh na mulyja. 7 Faraóno bičhadiá te udžinel, i ĥáda, Izrail'tianengire kheritkoné murdaléndyr na mulyja nijékh. Ne iló faraonóskiro jaciá syr bar, i jov na otmekciá manušén. 8 I phendiá Raj Devél Mojzáske i Aaronóske: “Len pherdý burnyk (žmienia) bovestyr práska (pieplo), i mek te čhurdel la Mójza ke bolybén dre faraonóskire jakhá; 9 i ĥazdélape pylo pir sarí Jegiptóskiri phuv, i javéla pe manušénde i pe kheritkoné murdalénde šuvlypen čyl'čakenca (naryvenca), pe sarí Jegiptóskiri phuv.” 10 Jone lyné bovestyr práska, i terdiné angíl faraonóskiro muj. Mójza čhurdyjá la ke bolybén, i kerdiápe šuvlypen čyl'čakenca pe manušénde i pe kheritkoné murdalénde. 11 I na mogindlé čovahane te vyrikiren angíl Mojzaste pir šuvlypnaskiri pričyna, pal-dová so šuvlypen sys pe čovahanende i pe saré Jegiptianende. 12 O Raj Devél pharjakirdia iló faraonóskiro, i jov na kandyjá len, syr i rakirdiá Raj Devél Mojzáske. Eftáto Bida 13 I phendiá Raj Devél Mojzáske: “Atasiá uštý tasiárles (ránes), i jav angíl faraonóskiro muj, i phen léske: ‘Adiáke rakiréla Raj Devél, Devél Judéngiro: Otmek Miré manušén, sob (kaj) jone te kerén Mánge patýv; 14 pal-dová so davá mólo Me bičhaváva saré Miré meribnytka fránsy (jazvy) dro tyró iló, i pe tyré dynar'jende, i pe tyré manušénde, sob (kaj) tu te džinés, so nane adasaves, syr Me som, pir sarí phuv; 15 adiáke, syr Me te čhuvav Miro vast, tedy te nasvaliakirav tut i tyré manušén meribnytkone fransenca (jazvasa), i tu javésa te xasjos phuvjátyr: 16 ne vaš davá Me tut zrakhcjom, sob (kaj) te sykavav pe túte Mirí zor, i, sob (kaj) te javél Miro lav vyphendlo pir sarí phuv; 17 tu iščo (inké) san proti Miré manušénde, sob (kaj) te na otmekes len, 18 Ĥáda, Me atasiá bičhaváva, dre davá-pac' časo grado drieván baró, savó nijékhvar na sys dro Jegípto léskire javibnaskire dyveséstyr ke davá časo; 19 i adiáke bičháv te skedén tyré stády i saró, so isyn túte pe félda: pe saré manušénde i kheritkoné murdalénde, savé jačénape pe félda i na skedénape dre kherá, peréla grado, i jone meréna.’” 20 Odolé-faraonóskire pishar'jendyr, savé strahádyne Ráskire-Devléskire lavéndyr, sýges skedyné péskire pishar'jén i péskire stády dre kherá; 21 a kon na riskirdiá péskiro iló ke Ráskire-Devléskiro lav, odová mekciá peskiren pishar'jén i péskire stády pe félda. 22 I phendiá Raj Devél Mojzáske: “Ĥazde vast tyró ke bolybén, te džal grado pe sarí Jegiptóskiri phuv, pe manušénde, pe kheritkoné murdalénde, i pe sarí čar feldytko pe Jegiptóskiri phuv.” 23 I ĥazdyjá Mójza péskiro destó ke bolybén, i Raj Devél kerdiá gromo i grado, i jag rosčhuvelape pir phuv, i bičhadiá Raj Devél grado pe Jegiptóskiri phuv; 24 i sys grado i jag maškirál grado, drieván zoraló grado, savó na sys pir sarí Jegiptóskiri phuv dolé časostyr, syr jaciá džiibén pe láte. 25 I vymardia grado saró pir Jegiptóskiri phuv, so sys dre félda, manušéstyr ke kherítka murdalá, i sarí čar feldytko vymardia grado, i saró veš pe félda vyphagirdia. 26 Pe jekh Giesiemoskiri phuv, kaj dživdé Izrailjoskire čhavé, na sys grado. 27 I bičhadiá faraóno, i khardiá Mojzás i Aaronós, i phendiá lénge “Davá mólo me kerdjom grého; Raj Devél isyn čačunó, a me i miré manušá sam bangé; 28 mangénpe Ráske-Devléske: mek te pirijačen Ráskire-Devléskire grómy i grado; i me otmekáva tumen, i me na javáva butýr te zarikirav.” 29 Mójza phendiá léske: “Syr syg me vydžava foróstyr, i ĥazdáva miré vastá ke Raj Devél; to grómy pirijačena, i grado butýr na javéla, sob (kaj) tu te udžines, so phuv isyn Raskiri-Devléskiri;” 30 ne me džinóm, so tu, i tyré pishárja iščo (inké) na daréna Rástyr-Devléstyr. 31 Ljono (ĥandlado) i jačmienjo (ĥersto) sys vymarde, pal-dová so jačmienjo (ĥersto) vykolosindiape, a ljono dyjá siemi; 32 a parnó giv i giv (polba) na vymarde, pal-dová so jone sys pozdnia (korigitka). 33 I vygijá Mójza faraonostyr i foróstyr, i ĥazdyjá péskire vastá ke Raj Devél, i pirijaciá gromo i grado, i bryšýnd pirijaciá te čhuvelpe pe phuv. 34 I dykhciá faraóno, so pirijaciá bryšýnd i grado i gromo, i durydyr griešyndia, i kerdiá kokoró pharó péskiro i pishar'jengiro iló. 35 I jaciá pharedyr faraonóskiro iló, i jov na otmekciá Izrailjoskire čhavén, syr i rakirdiá Raj Devél pir Mojzaste. |
maintained by the United Bible Societies for the Baltic Romani Mission
British & Foreign Bible Society