Vygiiben 8 - Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019Javír Bida: Žamby 1 I phendiá Raj Devél Mojzáske: “Džá ke faraóno i phen léske: ‘Adiáke rakiréla Raj Devél: ‘Otmek Miré manušén, sob (kaj) jone te dynarinén Mánge’; 2 kóli tu javésa proti te otmekes len, tedy ĥáda, Me xasiakiráva saró tyró štéto žambenca (capnienca); 3 i javéla – pherdý (te kišynel) reka (len') žambenca, i jone vydžána, i zadžána dre tyró kher, i kaj tu san sutó, i pe tyró čhuibén, i dre tyré-dynar'jengire kherá, i tyré manušéngire, i dre tyré bova, i dre tyré xumera (tiasty), 4 i pe túte, i pe tyré manušénde, i pe saré tyré dynar'jende džána upré žamby.’” 5 I phendiá Raj Devél Mojzáske: “Phen Aaronóske: ‘Čhuv tyró vast tyré destesa pe réki (leniá), pe thadypena i pe ziery (oziery); i vylydža žamben pe Jegiptóskiri phuv.’” 6 Aaróno čhudiá péskiro vast pe Jegiptóskiro paní; i vyginé žamby, i začhakirde Jegiptóskiri phuv. 7 Dová-pac' kerdé i čovahane (tanuki) péskire zarakiribnasa i vylydžiné žamben pe Jegiptóskiri phuv. 8 I khardiá faraóno Mojzás i Aaronós i phendiá: “Mangénpe Ráske-Devléske, sob (kaj) Jov te otlel žamben mándyr i miré manušéndyr, i me otmekáva Izrailjoskire manušén te janén svénto dyibén (žértva) Ráske-Devléske.” 9 Mójza phendiá faraonóske: “Uphen časo mánge kokoró, kiéli te mangavpe pal túte, pal tyré dynar'jende i pal tyré manušénde, sob (kaj) te xasjon žamby tútyr, tyré kherendyr, i te jačénpe dre jekh reka (len').” 10 Jov phendiá: “Atasiá.” Mójza otphendiá: “Javéla pir tyró lav, sob (kaj) tu te džinés, so nane nikonés, syr Raj Devél, Devél amaró; 11 i džána krig žamby tútyr, tyré kherendyr, i tyré dynar'jéndyr (slugéndyr), i tyré manušéndyr; jekh dre reka (len') jone jačénape.” 12 Mójza i Aaróno vyginé faraonostyr, i Mójza riskirdiá mangipén ke Raj Devél pal žambende, savén Jov lydžijá pe faraonoste. 13 I Raj Devél kerdiá pir Mojzáskiro lav. Žamby mulyne dre kherá, pe vulícy (gásy) i pe féldy. 14 I skedyné len dre kučy, i zakhandyja phuv. 15 I dykhciá faraóno, so kerdiápe lokhedýr, i léskiro iló jaciá nartedyr, i jov na kandyjá len, syr i rakirdiá Raj Devél. Tríto Bida: Moški 16 I phendiá Raj Devél Mojzáske: “Phen Aaronóske: ‘Čhuv tyró destó i pekav dro phuvjákiro práho, i kerélape práho moškenca pir sarí Jegiptóskiri phuv.’” 17 Adiáke jone i kerdé: Aaróno čhudiá péskiro vast péskire destesa, i pekadiá dro phuvjákiro práho, i javné moški pe manušénde i pe kheritkoné murdalénde (pe skoto). Saró phuvjákiro práho kerdiápe moškenca pir sarí Jegiptóskiri phuv. 18 Adiáke-pac' i čovahane kamlé péskire zarakiribnasa te vykharen mošken, ne na dyné ráda (na zmogindle). I sys moški pe manušénde i pe kheritkoné murdalénde. 19 I phendlé čovahane faraonóske: “Davá isyn Devléskiro angúšt.” Ne faraonóskiro iló jaciá pharedyr, i jov na kandyjá len, syr i rakirdiá Raj Devél. Štárto Bida: Džuklane Pušuma 20 I phendiá Raj Devél Mojzáske: “Atasiá uštý tasiárles (ránes), i jav angíl faraonóskiro muj. Ĥáda, jov džála ke paní, i tu phen léske: ‘Adiáke rakiréla Raj Devél: Otmek Miré manušén, sob (kaj) jone te kerén Mánge mangipén. 21 A kóli na otmekesa Miré manušén, tedy, ĥáda, Me bičhaváva pe túte, i pe tyré dynar'jende, i pe tyré manušénde, i dre tyré kherá džuklane pušumen, i javéna pherdé Jegiptianengire kherá džuklane pušumenca i kokori phuv, pe saví jone dživéna; 22 i dre dová dyvés Me čhuváva dre rig Giesiemoskiri phuv, pe saví isyn Miré manušá, i odój na javéna džuklane pušuma; sob (kaj) tu te džinés, so Me, Raj Devél, som maškír phuv; 23 Me otkedava Miré manušén tyrendyr. Atasiá javéla davá javiben.’” 24 Adiáke i kerdiá Raj Devél: priurniandyne drieván but džuklane pušuma (džuklane muhi) dro faraonóskiro kher, i dre léskire-dynar'jengire kherá, i pe sarí Jegiptóskiri phuv, xasijá phuv džuklane pušumendyr. 25 I khardiá faraóno Mojzás i Aaronós i phendiá: “Džán, janén tumaré Devléske svénto dyibén (žértva) pe daja phuv.” 26 Ne Mójza phendiá: “Naštý davá te kerés, pal-dová so džungaló (brytko) isyn vaš Jegiptianenge amaró janybén amaré Ráske-Devléske; kóli ame lása te janas svénto dyibén (žértva), so isyn džungaló vaš Jegiptianenge dre léngire jakhá, tedy ci na domarena jone amen barénca? 27 Ame džása pe čhučí phuv, pe triné-dyvesengiro drom, i janasa svénto dyibén Ráske-Devléske, amaré Devléske, syr Jov phenéla aménge.” 28 I phendiá faraóno: “Me otmekáva tumen te janén Ráske-Devléske, tumaré Devléske svénto dyibén (žértva) pe čhučí phuv, jekh so na džán dur; mangénpe pal mánde.” 29 Mójza phendiá: “Ĥáda, me vydžava tútyr i javáva te mangavpe Ráske-Devléske, i otdžana džuklane pušuma faraonostyr, i léskire dynar'jéndyr (slugéndyr), i léskire manušéndyr atasiá; jekh so mek faraóno te pirijačel te xohavél, na otmeki manušén te janén Ráske-Devléske svénto dyibén.” 30 I gijá javrí Mójza faraonostyr, i mangdiápe Ráske-Devléske. 31 I kerdiá Raj Devél pir Mojzáskiro lav, i otlydžija džuklane pušumen faraonostyr, léskire dynar'jéndyr (slugéndyr) i léskire manušéndyr; na jaciápe ni jekh. 32 Ne faraóno xoliakirdia péskiro iló i pe davá mólo, i jov na otmekciá manušén. |
maintained by the United Bible Societies for the Baltic Romani Mission
British & Foreign Bible Society