Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Яви́р Зако́но 31 - Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019


Ису́со (Ёхошуа́) Нэво́ Лыджаибнаскиро

1 И гия́ Мо́йза, и ракирдя́ далэ́ лава́ сарэ́ Израилёскирэ чхавэ́нгэ,

2 и пхэндя́ лэ́нгэ: “Акана́ ма́нгэ шэл тэ биш бэрш, мэ на дава́ ра́да (на могина́ва) тэ выджав и тэ заджав, и Рай Дэвэ́л пхэндя́ ма́нгэ: ‘Ту на пириджаса Иорда́но’;

3 О Рай Дэвэ́л, Дэвэ́л тыро́, Кокоро́ джа́ла анги́л ту́тэ, Ёв традэ́ла адалэ́ манушэ́н тырэ́ мо́стыр, и ту явэ́са тэ лэс лэн; Ису́со (Ёхошуа́) джа́ла анги́л ту́тэ, сыр ракирдя́ Рай Дэвэ́л;

4 и кэрэ́ла Рай Дэвэ́л лэ́нца адя́кэ-паць, сыр Ёв кэрдя́ Сигоноса и Огоса, Аморее́нгирэ кральенца, и лэ́скирэ пхувья́са, савэ́н Ёв традыя́ криг;

5 и отдэ́ла лэн Рай Дэвэ́л тумэ́нгэ, и тумэ́ кэрэ́на лэ́нца пир сарэ́ припхэныбэна́, савэ́ ракирдём мэ тумэ́нгэ;

6 явэ́н зоралэ́-волякирэ, и явэ́н муршканэ́, на дарэ́н, и на страхадён лэ́ндыр, пал-дова́ со Рай Дэвэ́л, Дэвэ́л тыро́, Кокоро́ джа́ла ту́са, и Ёв на отджала ту́тыр, и на ячкирэ́ла тут.”


Соб (кай) тэ Гинэн Зако́но Кажна Эфта́ Бэрш

7 И кхардя́ Мо́йза Исусо́с (Ёхошуас) и анги́л сарэ́ Израильтянэнгирэ якха́ пхэндя́ лэ́скэ: “Яв зоралэ́-волякиро и муршкано́, пал-дова́ со ту заджаса адалэ́ манушэ́нца пэ пхув, сави́ Рай Дэвэ́л совлахадя́ дадэ́нгэ лэскирэнгэ тэ дэл лэ́скэ, и ту роскэрэса ла пэ миштыпна́скири ме́ра лэ́скэ;

8 Рай Дэвэ́л Кокоро́ джа́ла анги́л ту́тэ, Кокоро́ явэ́ла ту́са, Ёв на отджала ту́тыр и на ячкирэ́ла тут, на дар и на страхадёв.”

9 И чхиндя́ Мо́йза дава́ Зако́но, и отдыя́ лэс рашангэ, Левиёскирэ чхавэ́нгэ, савэ́ лыджа́нас Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро Заветоскиро ковчэго, и сарэ́ Израилёскирэ-чхавэ́нгирэ пхурыдырэнгэ.

10 И дыя́ лав лэ́нгэ Мо́йза, и пхэндя́: “Сыр проджа́на эфта́ (битринэ́нгиро дэш) бэрш, дро отмэкибнаскиро бэрш, пэ свэ́нко кушчэнгиро (будэнгиро),

11 ке́ли саро́ Израилё явэ́ла анги́л [Растэ-Дэвлэ́стэ-ю.о.] Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро, [тырэ́ Дэвлэ́скиро муй-р.с.], пэ штэ́то, саво́ выкэдэ́ла Рай Дэвэ́л, дэ упрэ́ (гин зоралэ́с) дава́ Зако́но анги́л саро́ Израилё дро саро́ шуныбэ́н;

12 скэ́дэ манушэ́н, муршэ́н и джувле́н, и чхаворэ́н, и тырэ́ манушэ́н, савэ́ явнэ́ явирэ рига́тыр, савэ́ явэ́на дрэ тырэ́ ша́тры/буды [по́рта-ю.о.], соб (кай) ёнэ тэ шунэ́н и тэ сыклён, и, соб (кай) ёнэ тэ дарэ́н Ра́стыр-Дэвлэ́стыр, тумарэ́ Дэвлэ́стыр, и тэ кэрэ́н кэ ко́нцо/яго́ро тэ причхувэ́н зор и тэ кэрэ́н кэ ко́нцо/кэ яго́ро (тэ сполнинэн) сарэ́ далэ́ Законо́скирэ лава́;

13 и соб (кай) лэ́нгирэ чхавэ́, савэ́ на джинэ́на дава́, тэ шунэ́н и тэ высыклён тэ дарэ́н Ра́стыр-Дэвлэ́стыр, дрэ сарэ́ дывэса́, пака тумэ́ явэ́на тэ дживэ́н пэ пхув, пэ сави́ тумэ́ пириджана пал Иорда́но, соб (кай) тэ лэс ла.”

14 И пхэндя́ Рай Дэвэ́л Мойза́скэ: “Ѓа́да, дывэса́ тырэ́ подгинэ́ кэ мэрибэ́н; кхар Исусо́с и тэрдён пашы́л скэдыибна́скири ша́тра (ски́ния), и Мэ да́ва лэ́скэ упхэныбэ́н.” И явнэ́ Мо́йза и Ису́со, и тэрдинэ́ ёнэ пашы́л скэдыибна́скири ша́тра.

15 И явдя́ Рай Дэвэ́л дрэ ша́тра, дро облокоскиро сты́лбо, и тэрдия́ облокоскиро сты́лбо пашы́л шатракиро загиибэ́н.

16 И пхэндя́ Рай Дэвэ́л Мойза́скэ: “Ѓа́да, ту пасёса тырэ́ дадэ́нца, и адалэ́ мануша́ лэ́на тэ блэндынэн и тэ псирэ́н пал явирэ дэвлорэндэ долэ́-пхувья́кирэ, пэ сави́ ёнэ заджа́на, и ячкирэна Ман, и пхагирэна Миро завето, саво́ Мэ чхудём лэ́нца;

17 и захачола Мири́ холы́ пэ лэ́ндэ дро дова́ дывэ́с, и Мэ ячкирава лэн, и Мэ гаравава Миро муй лэ́ндыр, и ёнэ явэ́на традынэ криг, и латхэ́на лэн барэ́ биды и пиридживипэна, и пхэнэ́на ёнэ дро дова́ дывэ́с: “Ци на палдава́ латхнэ́ амэн далэ́ биды, со нанэ Дэвлэ́с (нанэ Дэвэ́л) машки́р амэ́ндэ?”

18 и Мэ, чачэс, гаравава Миро муй лэ́ндыр дро дова́ дывэ́с пал сарэ́ лэ́скирэ фуй рэ́нды, савэ́ ёнэ кэрэ́на, гии кэ яви́р дэвлорэ́.

19 И палдава́ чхинэн (писынэн) пэ́скэ далэ́-гилякирэ лава́, и сыкля́кир ла́кэ Израилёскирэ чхавэ́н; и зачхув лэн тэ бага́н, соб (кай) дая́ гилы́ тэ явэ́л сыр якхиткима (свидетельство) пэ чхавэ́ндэ Израилёскирэндэ,

20 пал-дова́ со Мэ залыджава лэн пэ пхув, сыр Мэ совлахадём лэ́нгирэ дадэ́нгэ, кай тхадэ́ла тхуд и авги́н, и ёнэ явэ́на тэ хан и тэ чалён, и явэ́на тхулэ, и ёнэ джа́на кэ яви́р дэвлорэ́, и явэ́на тэ дынаринэ́н лэ́нгэ, а Ман мэкэ́на и пхагирэна Миро завето.

21 И ке́ли латхэ́на лэн барэ́ биды и пиридживипэна, тэды дая́ гилы́ явэ́ла пэ лэ́ндэ сыр допхэныбэ́н, пал-дова́ со ёй на выджа́ла лэ́нгирэ-родоскирэ уштэндыр. Мэ джино́м лэ́нгири годы́, сави́ исын лэ́ндэ акана́, англэды́р сыр Мэ яндём лэн пэ пхув, пал сави́ Мэ совлахадём тэ дав лэ́нгэ.”

22 И чхиндя́ о Мо́йза дая́ гилы́ дро дова́ дывэ́с, и высыклякирдя ла́кэ Израилёскирэ чхавэ́н.

23 И припхэндя́ Рай Дэвэ́л Исусо́скэ (Ёхошуаскэ), Навиноскирэ чхавэ́скэ, и пхэндя́ лэ́скэ: “Яв зоралэ́-волякиро и муршкано́; пал-дова́ со ту залыджаса Израилёскирэ чхавэ́н пэ пхув, пал сави́ Мэ совлахадём лэ́нгэ, и Мэ ява́ва ту́са.”

24 Ке́ли Мо́йза дочхиндя дрэ лылвари́ сарэ́ лава́ далэ́ Законо́скирэ кэ ко́нцо (кэ яго́ро),

25 то тэды Мо́йза пхэндя́ Левитэ́нгэ, савэ́ лыджа́нас Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро завето́скиро ковчэго (мохто́), пхэни́:

26 “Лэн дая́ Законоскири лылвари́, и чхувэ́н ла пэ чачи́ (право) риг Ра́скирэ-Дэвлэ́скири, тумарэ́ Дэвлэ́скиро ковчэго заветоса, и ёй одо́й явэ́ла допхэныбнаса пэ ту́тэ;

27 пал-дова́ со мэ джино́м, со тумэ́ сан бунтуи́тка и пхарэ́-илытка: Ѓа́да и акана́, ке́ли мэ джива́ва акана́ тумэ́нца, тумэ́ сан нарта (упряма) анги́л Растэ-Дэвлэ́стэ, и ишчо (инкэ́) буты́р явэ́на, сыр мэ мэра́ва?

28 Скэдэ́н кэ мэ сарэ́н пхурыдырэн пэ тумарэ́ ро́дыцы и дыкхиибнаскирэн (надзирателен) тумарэн, и мэ пхэна́ва лэ́нгэ дро саро́ шуныбэ́н далэ́ лава́, и кхара́ва дро допхэныбэ́н пэ лэ́ндэ болыбэ́н и пхув.

29 Пал-дова́ со мэ джино́м, со сыр мэ мэра́ва, то тумэ́ розмэкэнапэ и отджана дромэ́стыр, саво́ мэ дыём тумэ́нгэ, и сыр проджа́ла часо (цы́ро), то латхэ́на тумэн биды пал дова́, со тумэ́ явэ́на тэ кэрэ́н чорипэ́н анги́л Ра́скирэ-Дэвлэ́скирэ якха́, холякири Лэс пэ́скирэ вастэнгирэ рэндэ́нца.”


Мойзаскири Гилы́

30 И пхэндя́ Мо́йза дро саро́ шуныбэ́н анги́л Израильтянэнгиро скэдыибэ́н далэ́-гилякирэ лава́ кэ ко́нцо (кэ яго́ро):

maintained by the United Bible Societies for the Baltic Romani Mission

British & Foreign Bible Society
Lean sinn:



Sanasan