Яви́р Зако́но 18 - Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019Пал Левитэндэ 1 Левитэ́нгирэ рашангэ, сарэ́ Левиёскирэ родыцо́скэ, на явэ́ла паш и миштыпна́скири ме́ра Израилёса: ёнэ исын бангэ́ тэ чалякирэнпэ свэнтонэ́ яныбнастыр Ра́скэ-Дэвлэ́скэ и Лэ́скирэ пашэ́са; 2 и миштыпна́скири ме́ра на явэ́ла лэ́нгэ машки́р лэ́скирэ пшалэ́ндэ: Кокоро́ Рай Дэвэ́л исын лэ́нгири миштыпна́скири ме́ра, сыр ракирдя́ Ёв лэ́нгэ. 3 И, акэ, со трэй тэ явэ́л чхудо рашангэ манушэ́ндыр, савэ́ янэ́на дрэ свэ́нто дыибэ́н Ра́скэ-Дэвлэ́скэ гурувэ́н ци бакрэ́н: ёнэ исын бангэ́ тэ отдэ́н раша́скэ псико́, жанды (пашчонки) и кужум (жэлудко); 4 адя́кэ-паць и пэ́рва барьякирдэ́ (начатки) марэстыр тырэстыр, моля́тыр (виностыр) тырьятыр и елеёстыр тырэстыр, и пэ́рва балытка тырэ́ бакрэ́нгирэ вылна́тыр отдэ́ лэ́скэ, Левитоскэ, 5 пал-дова́ со лэс выкэдыя́ Рай Дэвэ́л, Дэвэ́л тыро́, сарэ́ родыцо́стыр тырэстыр, соб (кай) ёв тэ тэрдёл анги́л Растэ-Дэвлэ́стэ, Дэвлэ́стэ тырэстэ, тэ дынаринэ́л Ра́скирэ-Дэвлэ́скирэ лавэ́са, кокоро́ и лэ́скирэ чхавэ́ дрэ сарэ́ дывэса́. 6 И ко́ли Левито явэ́ла екхэ тырэ́ штэто́стыр, сарэ́ Израилёскирэ-чхавэ́нгирэ пхувья́тыр, ёв дживдя́, и явэ́ла пир пэ́скирэ-дескиро выкэдыибэн пэ штэ́то, саво́ выкэдэ́ла Рай Дэвэ́л, 7 и ёв явэ́ла тэ дынаринэ́л лавэ́са ваш Ра́скэ-Дэвлэ́скэ, пэ́скирэ Дэвлэскирэскэ, сыр и сарэ́ лэ́скирэ пша́ла, Леви́ты, савэ́ исын тэрдэ́ одо́й анги́л Растэ Дэвлэ́стэ, 8 то тэды мэк ёнэ тэ лэн кадасавэ́ паша́ сыр яви́р Леви́ты, апри́ч дова́, со ёнэ дорэснэ́ дадэ́скирэ барвалыпнастыр, сыр ёнэ бикиндлэ лэс. Ракхэ́н Пэс Налачхэ́ Присыкляибнастыр 9 Ке́ли ту заджаса пэ пхув, сави́ дэ́ла ту́кэ Рай Дэвэ́л, Дэвэ́л тыро́, тэды на сыклёв тэ кэрэ́с магирипэ́н, савэ́ кэрдэ́ одолэ́ мануша́: 10 нашты́, соб (кай) тэ явэ́л ту́тэ ману́ш, саво́ пролыджала пэ́скирэ чхавэ́с, ци пэскирья́ чха пирда́л яг, зумакирибнаскиро, драбакирибнари, човахано, 11 калэ́-магитко (обаятелё), кон выкхарэла ду́хи, знахарё, мулэнгиро човахано; 12 пал-дова́ со магирдо́ тэ явэ́л анги́л Растэ-Дэвлэ́стэ кажно (сва́ко), кон кэрэ́ла дава́, и пал далэ́ магирипэна Рай Дэвэ́л, Дэвэ́л тыро́, традэ́ла криг лэн тырэ́ мо́стыр; 13 яв бидошакиро анги́л Растэ-Дэвлэ́стэ, Дэвлэ́стэ тырэстэ; 14 пал-дова́ со адалэ́ мануша́, савэ́н ту традэса криг, шунэ́на драбакирибнарьен пир болыбэ́н (чэргэня́), зумакирибнаскирэн, а ту́кэ на дова́ дыя́ Рай Дэвэ́л, Дэвэ́л тыро́. 15 Пророко́с машки́р ту́тэ, тырэ́ пшалэ́ндыр, сыр ман, дэ́ла ту́кэ Рай-Дэвэ́л, Дэвэ́л тыро́, Лэс шунэ́н, – 16 адя́кэ сыр ту мангдян Ра́стыр-Дэвлэ́стыр, тырэ́ Дэвлэ́стыр, пашы́л Хориво пэ скэдыибнаскиро дывэ́с, ракири́: “Мэ буты́р на шунава Ра́скирэ-Дэвлэ́скирэ, мирэ́ Дэвлэ́скири зан (глос), и дая́ бари яг мэ буты́р на дыкха́в, соб (кай) ма́нгэ тэ на мэрав.” 17 И пхэндя́ ма́нгэ Рай Дэвэ́л: “Мишто́ дова́, со ёнэ ракирдэ́. 18 Мэ да́ва лэ́нгэ Пророко́с лэ́нгирэ пшалэ́ндыр, адасавэс сыр ту, и чхува́ва лава́ Мирэ́ дрэ Лэ́скирэ ушта́, и Ёв явэ́ла тэ ракирэ́л лэ́нгэ саро́, со Мэ пхэна́ва Лэ́скэ; 19 а кон на явэ́ла тэ шунэ́л Мирэ́ лава́, савэ́ одова́ проро́ко явэ́ла тэ ракирэ́л Мирэ́ лавэ́са, одова́ отпхэнэ́ла Ма́нгэ. 20 Нэ, пророко́с, саво́ явэ́ла муршкано́ тэ ракирэ́л Мирэ́ лавэ́са дова́, со Мэ на пхэндём лэ́скэ тэ ракирэ́л, и саво́ явэ́ла тэ ракирэ́л явирэ-дэвлорэнгирэ лавэ́са, адасавэс пророко́с отдэ́н мэрибна́скэ.” 21 И ко́ли пхэнэ́са дро ило́ тыро́: “Сыр амэ уджинаса лав, саво́ на Рай Дэвэ́л ракирдя́?” 22 Ко́ли проро́ко пхэнэ́ла Ра́скирэ-Дэвлэ́скирэ лавэ́са, нэ лав дова́ на явэ́ла дро чачипэ́н, и на кэрэ́лапэ, тэды на Рай Дэвэ́л ракирдя́ дава́ лав, нэ ракирдя́ дава́ проро́ко пир пэ́скири нахратыма, на дар лэ́стыр. |
maintained by the United Bible Societies for the Baltic Romani Mission
British & Foreign Bible Society