Яви́р Зако́но 14 - Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019Тэ на Кэрэ́н Шпэры (Знаки) пал Мулэстэ 1 Тумэ́ сан Ра́скирэ-Дэвлэ́скирэ, тумарэ́ Дэвлэ́скирэ чхавэ́; на кэрэ́н чхиныбэна пэ тумарэ́ маса́, и на обчхинэн пэ чикат бала́ машки́р тумарэ́ якха́, пал мулэ́ндэ; 2 пал-дова́ со тумэ́ сан свэ́нта мануша́ Растэ-Дэвлэ́стэ, Дэвлэ́стэ тумарэстэ, и тумэн выкэдыя́ Рай Дэвэ́л, соб (кай) тумэ́ тэ явэ́н екх Лэ́скирэ мануша́ сарэ́ манушэ́ндыр, савэ́ исын пэ пхув. Жужо́ и Нажужо Хабэ́н 3 На ха нисаво́ магирипэ́н. 4 Акэ, исын кхэри́тка мурдала́/ското [жывотна-ю.о.], савэ́н тумэ́нгэ сашты́ (можна) тэ хан: гурува, бакрэ́, бузня, 5 оленё и серна, и гурув, и лань (мирга), и зубро, и ориксо (бэргитко бузно), и камелопардо (бэргитко бакро). 6 Кажно кхэри́тко мурда́л (ското), савэ́стэ пэ копыто исын дуй кокалки и пэ кажна дуй копыты исын хор росчхиныбэн, и саво́ кхэри́тко мурда́л жуинэла жвачка, долэн хан; 7 екхэ долэн на хан, савэ́ жуинэна жвачка и савэ́ндэ дуй копыты исын хор росчхиныбнаса: верблюдос, шушуёс и тушканчыкос, пал-дова́ со усае́кх со ёнэ жуинэна жвачка, пэ копыто лэ́ндэ нанэ дуй кокалки: нажужэ́ ёнэ исын ваш тумэ́нгэ; 8 и балычэн, пал-дова́ со мэк копыты лэ́ндэ исын росчхиныбнаса, нэ ёнэ на жуинэна жвачка: нажужэ́ ёнэ исын ваш тумэ́нгэ; на хан лэ́нгиро мас, и пал лэ́нгирэ тру́пы на лэнпэ. 9 И сарэ́н мурдалэ́н, савэ́ исын дро пани́, хан сарэ́н, савэ́ндэ исын пора и чэшуя; 10 а сарэ́н долэн, савэ́ндэ нанэ пора и чэшуи, на хан: нажужо дава́ исын ваш тумэ́нгэ. 11 Хан кажнона жужа чирикля́; 12 нэ кадалэн лэ́ндыр нашты́ тумэ́нгэ тэ хан: орло́с (кидо́с), грифос и морёскирэ (дэрьявэ́скирэ) орло́с, 13 и коршунос, и соколос, и кречэтос лэ́скирэ родоса, 14 и кажнонэ́ коракос (воронос) лэ́скирэ родоса, 15 и страусос, и сова, и чайка, и каґнялос (ястребос) лэ́скирэ родоса, 16 и филинос, и ибисос, и лебедёс, 17 и пеликанос, и сипос, и рыболовос, 18 и цапля, и зуёс лэ́скирэ родоса, и удодос, и нетопырёс (вурняибнытконэ кармусос). 19 Сарэ́ мурдала́, савэ́ вурняна, исын нажужэ́ исын ваш тумэ́нгэ, на хан лэн. 20 Хан кажнона жужа чирикля́. 21 На хан ни саво́ муло́ мас; манушэ́скэ явирэ рига́тыр, саво́ явэ́ла дро тыро́ кхэр, отдэ́ лэ́скэ, ёв мэк тэ хал лэс, ци бикин лэ́скэ, пал-дова́ со тумэ́ сан мануша́ свэ́нта Растэ-Дэвлэ́стэ, тырэ́ Дэвлэ́стэ. На кэра́в бузнорэс дро тхуд лэ́скирэ дакирэса. 22 Отлэ дэшэнгири (дэ́што паш) сарэ́ тырэ́ прибарипнастыр дрэ семи (зя́рки), савэ́ явэ́на тырэ́ фэлдатыр кажно бэрш, 23 и ха анги́л Растэ-Дэвлэ́стэ, тырэ́ Дэвлэ́стэ, пэ дова́ штэ́то, саво́ Ёв выкэдэ́ла, соб (кай) тэ явэ́л лав Лэ́скиро одо́й, дэшэнгири (дэ́што паш) тырэ́ марэстыр, тырэ́ моля́тыр (виностыр) и тырэ́ елеёстыр, и тырэ́ барэ́ мурдалэ́ндыр англатунэн (пэрвонэн) и тырэ́ тыкнэ́ мурдалэ́ндыр, соб (кай) ту тэ высыклёс тэ дарэс Ра́стыр-Дэвлэ́стыр, тырэ́ Дэвлэ́стыр, пэ сарэ́ дывэса́. 24 Ко́ли длэнго явэ́ла ваш ту́кэ дром адя́кэ, со ту на дэ́са ра́да тэ лыджас саро́, пал-дова́ со дур ту́тыр дова́ штэ́то, саво́ выкэдэ́ла Рай Дэвэ́л тыро́, соб (кай) тэ чхувэ́л одо́й лав Пэ́скиро, и Рай Дэвэ́л, Дэвэ́л тыро́, бахтякирдя́ тут, 25 тэды парув дава́ пэ руп, и лэ руп дро тыро́ васт, и яв пэ штэ́то, саво́ выкэдэ́ла Рай Дэвэ́л, Дэвэ́л тыро́; 26 и кин пэ дава́ руп саро́, со закамэ́ла тыро́ ди: гурувэ́н, бакрэ́н, мол, сикера и саро́, со закамэ́ла ту́тыр тыро́ ди; и ха одо́й анги́л Растэ-Дэвлэ́стэ, Дэвлэ́стэ тырэстэ, и ра́дынпэ ту, и тыри́ чэ́карь (семейство). 27 И Левитос, саво́ исын дрэ тырэ́ кхэра́, на ячкир, пал-дова́ со нанэ лэ́скэ паш и миштыпна́скири ме́ра ту́са. 28 Сыр проджа́на трин бэрш, отлэ сарэ́ дэшэнгирья тырэ́ прибарипнастыр дро дова́ бэрш, и чхув дава́ дрэ тырэ́ кхэра́; 29 и мэк явэ́ла Левито, пал-дова́ со нанэ лэ́скэ паш и миштыпна́скири ме́ра ту́са, и ману́ш, саво́ явдя́ кэ ту, и пирото (сирота), и пивлы (удова), савэ́ дживэ́на дрэ тырэ́ кхэра́, и мэк тэ хан и тэ чалён, соб (кай) тэ бахтякирэ́л тут Рай Дэвэ́л, Дэвэ́л тыро́, дро кажно тырэ́-вастэнгири буты́, сави́ ту явэ́са тэ кэрэ́с. |
maintained by the United Bible Societies for the Baltic Romani Mission
British & Foreign Bible Society