Vygiiben 8 - Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019Яви́р Бида: Жамбы 1 И пхэндя́ Рай Дэвэ́л Мойза́скэ: “Джа́ кэ фарао́но и пхэн лэ́скэ: ‘Адя́кэ ракирэ́ла Рай Дэвэ́л: ‘Отмэк Мирэ́ манушэ́н, соб (кай) ёнэ тэ дынаринэ́н Ма́нгэ’; 2 ко́ли ту явэ́са проти тэ отмэкэс лэн, тэды ґа́да, Мэ хасякира́ва саро́ тыро́ штэ́то жамбэнца (цапненца); 3 и явэ́ла – пхэрды́ (тэ кишынэл) рэка (лэнь) жамбэнца, и ёнэ выджа́на, и заджа́на дрэ тыро́ кхэр, и кай ту сан суто́, и пэ тыро́ чхуибэ́н, и дрэ тырэ́-дынарьенгирэ кхэра́, и тырэ́ манушэ́нгирэ, и дрэ тырэ́ бова, и дрэ тырэ́ хумэра (тясты), 4 и пэ ту́тэ, и пэ тырэ́ манушэ́ндэ, и пэ сарэ́ тырэ́ дынарьендэ джа́на упрэ́ жамбы.’” 5 И пхэндя́ Рай Дэвэ́л Мойза́скэ: “Пхэн Аароно́скэ: ‘Чхув тыро́ васт тырэ́ дэстэса пэ рэ́ки (лэня́), пэ тхадыпэна и пэ зеры (озеры); и вылыджа жамбэн пэ Египто́скири пхув.’” 6 Ааро́но чхудя́ пэ́скиро васт пэ Египто́скиро пани́; и выгинэ́ жамбы, и зачхакирдэ Египто́скири пхув. 7 Дова́-паць кэрдэ́ и човаханэ (тануки) пэ́скирэ заракирибнаса и вылыджинэ́ жамбэн пэ Египто́скири пхув. 8 И кхардя́ фарао́но Мойза́с и Аароно́с и пхэндя́: “Мангэ́нпэ Ра́скэ-Дэвлэ́скэ, соб (кай) Ёв тэ отлэл жамбэн ма́ндыр и мирэ́ манушэ́ндыр, и мэ отмэка́ва Израилёскирэ манушэ́н тэ янэ́н свэ́нто дыибэ́н (жэ́ртва) Ра́скэ-Дэвлэ́скэ.” 9 Мо́йза пхэндя́ фараоно́скэ: “Упхэн часо ма́нгэ кокоро́, ке́ли тэ мангавпэ пал ту́тэ, пал тырэ́ дынарьендэ и пал тырэ́ манушэ́ндэ, соб (кай) тэ хасён жамбы ту́тыр, тырэ́ кхэрэндыр, и тэ ячэ́нпэ дрэ екх рэка (лэнь).” 10 Ёв пхэндя́: “Атася́.” Мо́йза отпхэндя́: “Явэ́ла пир тыро́ лав, соб (кай) ту тэ джинэ́с, со нанэ никонэ́с, сыр Рай Дэвэ́л, Дэвэ́л амаро́; 11 и джа́на криг жамбы ту́тыр, тырэ́ кхэрэндыр, и тырэ́ дынарье́ндыр (слугэ́ндыр), и тырэ́ манушэ́ндыр; екх дрэ рэка (лэнь) ёнэ ячэ́напэ.” 12 Мо́йза и Ааро́но выгинэ́ фараоностыр, и Мо́йза рискирдя́ мангипэ́н кэ Рай Дэвэ́л пал жамбэндэ, савэ́н Ёв лыджия́ пэ фараоностэ. 13 И Рай Дэвэ́л кэрдя́ пир Мойза́скиро лав. Жамбы мулынэ дрэ кхэра́, пэ вули́цы (га́сы) и пэ фэ́лды. 14 И скэдынэ́ лэн дрэ кучы, и закхандыя пхув. 15 И дыкхця́ фарао́но, со кэрдя́пэ локхэды́р, и лэ́скиро ило́ яця́ нартэдыр, и ёв на кандыя́ лэн, сыр и ракирдя́ Рай Дэвэ́л. Три́то Бида: Мошки 16 И пхэндя́ Рай Дэвэ́л Мойза́скэ: “Пхэн Аароно́скэ: ‘Чхув тыро́ дэсто́ и пэкав дро пхувья́киро пра́хо, и кэрэ́лапэ пра́хо мошкэнца пир сари́ Египто́скири пхув.’” 17 Адя́кэ ёнэ и кэрдэ́: Ааро́но чхудя́ пэ́скиро васт пэ́скирэ дэстэса, и пэкадя́ дро пхувья́киро пра́хо, и явнэ́ мошки пэ манушэ́ндэ и пэ кхэритконэ́ мурдалэ́ндэ (пэ ското). Саро́ пхувья́киро пра́хо кэрдя́пэ мошкэнца пир сари́ Египто́скири пхув. 18 Адя́кэ-паць и човаханэ камлэ́ пэ́скирэ заракирибнаса тэ выкхарэн мошкэн, нэ на дынэ́ ра́да (на змогиндлэ). И сыс мошки пэ манушэ́ндэ и пэ кхэритконэ́ мурдалэ́ндэ. 19 И пхэндлэ́ човаханэ фараоно́скэ: “Дава́ исын Дэвлэ́скиро ангу́шт.” Нэ фараоно́скиро ило́ яця́ пхарэдыр, и ёв на кандыя́ лэн, сыр и ракирдя́ Рай Дэвэ́л. Шта́рто Бида: Джукланэ Пушума 20 И пхэндя́ Рай Дэвэ́л Мойза́скэ: “Атася́ ушты́ тася́рлэс (ра́нэс), и яв анги́л фараоно́скиро муй. Ѓа́да, ёв джа́ла кэ пани́, и ту пхэн лэ́скэ: ‘Адя́кэ ракирэ́ла Рай Дэвэ́л: Отмэк Мирэ́ манушэ́н, соб (кай) ёнэ тэ кэрэ́н Ма́нгэ мангипэ́н. 21 А ко́ли на отмэкэса Мирэ́ манушэ́н, тэды, ґа́да, Мэ бичхава́ва пэ ту́тэ, и пэ тырэ́ дынарьендэ, и пэ тырэ́ манушэ́ндэ, и дрэ тырэ́ кхэра́ джукланэ пушумэн, и явэ́на пхэрдэ́ Египтянэнгирэ кхэра́ джукланэ пушумэнца и кокори пхув, пэ сави́ ёнэ дживэ́на; 22 и дрэ дова́ дывэ́с Мэ чхува́ва дрэ риг Гесемоскири пхув, пэ сави́ исын Мирэ́ мануша́, и одо́й на явэ́на джукланэ пушума; соб (кай) ту тэ джинэ́с, со Мэ, Рай Дэвэ́л, сом машки́р пхув; 23 Мэ откэдава Мирэ́ манушэ́н тырэндыр. Атася́ явэ́ла дава́ явибэн.’” 24 Адя́кэ и кэрдя́ Рай Дэвэ́л: приурняндынэ древа́н бут джукланэ пушума (джукланэ мухи) дро фараоно́скиро кхэр, и дрэ лэ́скирэ-дынарьенгирэ кхэра́, и пэ сари́ Египто́скири пхув, хасия́ пхув джукланэ пушумэндыр. 25 И кхардя́ фарао́но Мойза́с и Аароно́с и пхэндя́: “Джа́н, янэ́н тумарэ́ Дэвлэ́скэ свэ́нто дыибэ́н (жэ́ртва) пэ дая́ пхув.” 26 Нэ Мо́йза пхэндя́: “Нашты́ дава́ тэ кэрэ́с, пал-дова́ со джунгало́ (брытко) исын ваш Египтянэнгэ амаро́ яныбэ́н амарэ́ Ра́скэ-Дэвлэ́скэ; ко́ли амэ ла́са тэ янас свэ́нто дыибэ́н (жэ́ртва), со исын джунгало́ ваш Египтянэнгэ дрэ лэ́нгирэ якха́, тэды ци на домарэна ёнэ амэн барэ́нца? 27 Амэ джа́са пэ чхучи́ пхув, пэ тринэ́-дывэсэнгиро дром, и янаса свэ́нто дыибэ́н Ра́скэ-Дэвлэ́скэ, амарэ́ Дэвлэ́скэ, сыр Ёв пхэнэ́ла амэ́нгэ.” 28 И пхэндя́ фарао́но: “Мэ отмэка́ва тумэн тэ янэ́н Ра́скэ-Дэвлэ́скэ, тумарэ́ Дэвлэ́скэ свэ́нто дыибэ́н (жэ́ртва) пэ чхучи́ пхув, екх со на джа́н дур; мангэ́нпэ пал ма́ндэ.” 29 Мо́йза пхэндя́: “Ѓа́да, мэ выджава ту́тыр и ява́ва тэ мангавпэ Ра́скэ-Дэвлэ́скэ, и отджана джукланэ пушума фараоностыр, и лэ́скирэ дынарье́ндыр (слугэ́ндыр), и лэ́скирэ манушэ́ндыр атася́; екх со мэк фарао́но тэ пириячэл тэ хохавэ́л, на отмэки манушэ́н тэ янэ́н Ра́скэ-Дэвлэ́скэ свэ́нто дыибэ́н.” 30 И гия́ яври́ Мо́йза фараоностыр, и мангдя́пэ Ра́скэ-Дэвлэ́скэ. 31 И кэрдя́ Рай Дэвэ́л пир Мойза́скиро лав, и отлыджия джукланэ пушумэн фараоностыр, лэ́скирэ дынарье́ндыр (слугэ́ндыр) и лэ́скирэ манушэ́ндыр; на яця́пэ ни екх. 32 Нэ фарао́но холякирдя пэ́скиро ило́ и пэ дава́ мо́ло, и ёв на отмэкця́ манушэ́н. |
maintained by the United Bible Societies for the Baltic Romani Mission
British & Foreign Bible Society