Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Vygiiben 40 - Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019


Ша́тра (Ски́ния) Чхуды Скэдыны

1 И пхэндя́ Рай Дэвэ́л Мойза́скэ:

2 “Дрэ англатуно́ (пэ́рво) чхон, пэ англатуно́ дывэ́с чхонэ́скиро, чхув упрэ́ скэдыибна́скири ша́тра,

3 и чхув дрэ ла́тэ ковчэго (мохто́) досыкаибна́са (откровенияса), и учхакир ковчэго шырмаса;

4 и залыджа сками́нд, и росчхув пэ лэ́стэ сарэ́ лэ́скирэ приборы, и ян момолы́тко (свети́льнико), и чхув пэ лэ́стэ лэ́скирэ лампады;

5 и чхув сувнакуно́ алта́рё тэ хачкирэ́н дро́га смо́лы (фимиа́мо) анги́л ковчэго досыкаибна́са (откровенияса), и чхув шы́рма пашы́л загиибэ́н дрэ ша́тра;

6 и чхув алта́рё ваш цэ́ло схачкирибэ́н анги́л загиибэ́н дрэ скэдыибна́скири ша́тра;

7 и чхув москэ чаро́ (умывальнико) машкира́л скэдыибна́скири ша́тра и машкира́л алта́рё и чхув дрэ лэ́стэ пани́;

8 и чхув грэ́да (дво́ро) трусця́л и ублав шы́рма пэ грэдакири по́рта.

9 И лэ макхибнытко елеё (дзэт), и помакх ша́тра и саро́, со исын дрэ ла́тэ, и обсвэнцын ла и сарэ́ ла́кирэ приборы, и ёй явэ́ла свэ́нто;

10 помакх алта́рё ваш цэ́ло схачкирибэ́н и сарэ́ лэ́скирэ приборы, и свэнцякир алта́рё, и явэ́ла алта́рё древа́н свэ́нто;

11 и помакх москэ чаро́ (умывальнико) и лэ́скирэ тэл ґэра́ прэдки, и свэнцякир лэс.

12 И ян Аароно́с и лэ́скирэ чхавэ́н кэ загиибэ́н дрэ скэдыибна́скири ша́тра и обмор лэн пане́са,

13 и чхув пэ Аароностэ свэ́нта урибэна́, и помакх лэс и высвэнцын лэс, соб (кай) ёв тэ явэ́л Ма́нгэ раша́са.

14 И лэ́скирэ чхавэ́н ян, и ури лэн дрэ хитоны,

15 и помакх лэн, сыр помакхцян ту лэ́нгирэ дадэ́с, соб (кай) ёнэ тэ явэ́н Ма́нгэ рашанца, и лэ́нгиро помакхибэн тэ высвэнцынэл лэн пэ ве́ки дрэ лэ́нгирэ ро́ды.”

16 И кэрдя́ Мо́йза саро́, сыр припхэндя́ лэ́скэ Рай Дэвэ́л, адя́кэ и кэрдя́.

17 Дрэ англатуно́ (пэ́рво) явирэ – бэршэскиро чхон, пэ англатунэ́-чхонэ́скиро дывэ́с сыс чхуды́ упрэ́ ша́тра.

18 И чхудя́ Мо́йза ша́тра, чхудя́ ла́кирэ тэл ґэракирэ прэдки ваш фунда́менто, чхудя́ ла́кирэ бруски, чхудя́ баландиня́ и чхудя́ ла́кирэ сты́лбы,

19 ростырдыя ёв учхакирибэн пэ ша́тра, и чхудя́ полого упра́л дава́ учхакирибэн, сыр пхэндя́ Рай Дэвэ́л Мойза́скэ.

20 И лыя́ и чхудя́ досыкаибэн (откровения) дрэ ковчэго, и учхудя баландиня́ дрэ барэ́ ангрустя́ ковчэгоскирэ, и чхудя́ дэнко (крышка) пэ ковчэго упра́л.

21 И залыджия́ ковчэго дрэ ша́тра, и убладя шы́рма, и учхакирдя́ ковчэго досыкаибна́са (откровенияса), сыр пхэндя́ Рай Дэвэ́л Мойза́скэ.

22 И чхудя́ сками́нд дрэ скэдыибна́скири ша́тра, пэ паш-рати́тко (северно) шатракири риг, пал полого,

23 и росчхудя́ пэ лэ́стэ марэ́ рядоса анги́л Растэ-Дэвлэ́стэ, сыр припхэндя́ Рай Дэвэ́л Мойза́скэ.

24 И чхудя́ момолы́тко дрэ скэдыибна́скири ша́тра проти сками́нд, пэ паш-дывэсы́тко (южно) риг дрэ ша́тра,

25 и чхудя́ лампады анги́л Растэ-Дэвлэ́стэ, сыр пхэндя́ Рай Дэвэ́л Мойза́скэ.

26 И чхудя́ сувнакуно́ алта́рё дрэ скэдыибна́скири ша́тра анги́л полого.

27 И захачкирдя пэ лэ́стэ дро́га смо́лы, сыр пхэндя́ Рай Дэвэ́л Мойза́скэ.

28 И убладя шы́рма анги́л загиибэ́н дрэ ша́тра;

29 И алта́рё ваш цэ́ло схачкирибэ́н чхудя́ ёв анги́л загиибэ́н дрэ скэдыибна́скири ша́тра, и яндя́ пэ ла́тэ цэ́ло схачкирибэ́н и маруно́ яныбэ́н, сыр пхэндя́ Рай Дэвэ́л Мойза́скэ.

30 И чхудя́ москэ чаро́ (умывальнико) машки́р скэдыибна́скири ша́тра и алта́рё, и чхудя́ дрэ лэ́стэ пани́ ваш обморибэн,

31 и морэнас лэ́стыр Мо́йза и Ааро́но и лэ́скирэ чхавэ́ пэ́скирэ васта́ и пэ́скирэ ґэра́:

32 ке́ли ёнэ заджанас дрэ скэдыибна́скири ша́тра и подджанас кэ алта́рё, то ёнэ обморэнаспэ, сыр пхэндя́ Рай Дэвэ́л Мойза́скэ.

33 И чхудя́ грэ́да (дво́ро) пашы́л ски́ния и алта́рё, и убладя шы́рма пэ по́рта грэдакири. И адя́кэ кэрдя́ Мо́йза рэ́ндо.


Облоко и Барипэ́н

34 И учхакирдя́ о́блоко скэдыибна́скири ша́тра, и барипэ́н Ра́скиро-Дэвлэ́скиро пхэрдякирдя́ ша́тра;

35 и нашты́ сыс Мойза́скэ тэ заджа́л дрэ скэдыибна́скири ша́тра, пал-дова́ со обчхудя́ ла о́блоко, и барипэ́н Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро пхэрдякирдя́ ша́тра.

36 Ке́ли ґаздэласпэ о́блоко шатратыр, тэды джа́нас дромэ́са Израилёскирэ чхавэ́ дрэ сарэ́ пэ́скирэ дрома́;

37 ко́ли на ґаздэ́лапэ о́блоко, то и ёнэ на джа́нас дромэ́са, пака ёв ґаздэ́лапэ,

38 пал-дова́ со Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро о́блоко сыс тэрдо́ упра́л ша́тра дывэсэ́, и яг сыс раты́ дрэ ла́тэ анги́л якха́ сарэ́ Израилёскирэ кхэрэ́скиро, дрэ сарэ́ лэ́нгирэ дрома́.

maintained by the United Bible Societies for the Baltic Romani Mission

British & Foreign Bible Society
Lean sinn:



Sanasan