Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Vygiiben 39 - Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019


Урибэна Тэ Дынаринэ́н Дэвлэ́скэ

1 Голубовонэ́, пурпуронэ и чэрвлёнонэ вылна́тыр кэрдэ́ ёнэ урибэна́ тэ дынаринэ́н (тэ кэрэ́н Дэвлэ́скири буты́) пэ свэ́нто штэ́то; адя́кэ-паць кэрдэ́ ёнэ свэ́нта урибэна́ Аароно́скэ, сыр припхэндя́ Рай Дэвэ́л Мойза́скэ.

2 И кэрдэ́ эфо́до сувнака́стыр, голубовонэ́, пурпуронэ и чэрвлёнонэ вылна́тыр и крэнцонэ висоно́стыр;

3 и розмардэ ёнэ сувнака́й пэ листы и росчхиндлэ пэ тхава, соб (кай) лэн тэ чхувэ́с машкира́л голубова, пурпурна, чэрвлёна и висонытка тхава, вучэ́-класоскирэ бутя́тыр.

4 И кэрдэ́ лэ́скэ спхандыпнытка (нарамники); пэ дуй лэ́скирэ яго́ры ёв сыс спхандло.

5 И эфодоскири кусты́к, сави́ сыс упра́л лэ́стэ, екхэ лэ́са бутяса, кэрдо́ сыс сувнака́стыр, ґолубовонэ, пурпуронэ и чэрвлёнонэ вылна́тыр и крэнцонэ висоно́стыр, сыр припхэндя́ Рай Дэвэ́л Мойза́скэ.

6 И обкэрдэ ёнэ ониксостыр бара́, чхуви лэн дрэ сувнакунэ́ оправицы и вычхиндлэ́ пэ лэ́ндэ Израилёскирэ-чхавэ́нгирэ лава́, сыр вычхинэна пэ чэргэнори́ (штампо);

7 и чхудя́ ёв (Веселеило) лэн пэ эфодоскиро нарамнико, ваш Израилёскирэ-чхавэ́нгиро рипирибэ́н, сыр пхэндя́ Рай Дэвэ́л Мойза́скэ.

8 И кэрдя́ ёв наперстнико (жылетка) вучэ́-класоскирэ бутя́тыр, дасавэ́ кхудэ́ бутяса, сыр эфо́до, сувнака́стыр, ґолубовонэ, пурпуронэ и чэрвлёнонэ вылна́тыр и крэнцонэ висоно́стыр;

9 ёв сыс штарэ́-вэнглытко; дуе ригэ́ндыр кэрдэ́ ёнэ наперстнико (жылетка) дрэ бурнык (пядень) длэнгипна́са и дрэ бурнык (пядень) буґлыпнаса, дуе ригэ́ндыр ёв сыс;

10 и чхудэ́ андрэ́ дрэ лэ́стэ дрэ штар ряды бара́. Рядоса: рубино, топазо, изумрудо (мириклэ), – дава́ екх рядо;

11 дро яви́р рядо: карбункуло, сапфиро и алмазо (дыаманто);

12 дро три́то рядо: яхонто, агато и аметисто;

13 дро шта́рто рядо: хризолиё, ониксо и ясписо; и чхудэ́ ёнэ лэн дрэ сувнакунэ́ оправицы.

14 Бара́ сыс ада́кицы, ци бут сыс Израилёскирэ-чхавэ́нгирэ лава́: дэшуду́й сыс лэн, ада́кицы ци бут лэ́нгирэ лава́, и пэ кажно лэ́ндыр сыс вычхиндло, сыр чэргэнори́, пир екх лав, ваш дэшуду́й ро́ды.

15 Кэ наперстнико кэрдэ́ ёнэ грэмба зандирорья (цэпочки) крэнцононэ бутя́тыр жужэ́ сувнака́стыр;

16 и кэрдэ́ дуй сувнакунэ́ оправицы и дуй сувнакунэ́ барэ́ ангрустя́, и прикэрдэ барэ́ ангрустя́ кэ дуй наперстникоскирэ яго́ры (концы);

17 и уридэ́ дуй кхудэ́ сувнака́стыр зандирорья (цэпочки) дрэ дуй барэ́ ангрустя́ пир наперстникоскирэ яго́ры (краи́),

18 А дуй яго́ры (концы) пэ дуй зандирорья прикэрдэ кэ дуй оправицы, и прикэрдэ лэн кэ эфодоскирэ нарамники пэ англатуны риг лэ́скири;

19 ишчо (инкэ́) кэрдэ́ ёнэ дуй сувнакунэ́ барэ́ ангрустя́, и прикэрдэ кэ дуй яви́р наперстникоскирэ яго́ры, пэ доя́ риг, сави́ сыс андрэ́ кэ эфо́до;

20 и ишчо (инкэ́) кэрдэ́ дуй сувнакунэ́ барэ́ ангрустя́, и прикэрдэ лэн кэ дуй нарамники эфодоскирэ тэла́л, англатунэ́ лэ́скирэ рига́тыр, пашы́л лэ́скиро кхэтанякирибэн пэ эфодоскири кусты́к;

21 и прикэрдэ ёнэ наперстнико (жылетка) лэ́скирэ барэ́ ангрустенца кэ эфодоскирэ барэ́ ангрустя́ шэлорэса голубовонэ́ вылна́тыр, соб (кай) ёв тэ явэ́л пэ эфодоскири кусты́к, и, соб (кай) тэ на отячэл наперстнико эфодостыр, сыр припхэндя́ Рай Дэвэ́л Мойза́скэ.


Сыр Кэрдэ́ Яви́р Ризы Раша́скэ

22 И кэрдя́ ёв упратуны риза кэ эфо́до, кхуды́, сари́ голубовонэ́ вылна́тыр,

23 и машки́р упратуны риза кэрдя́ ёв отчхакирибэн, сыр отчхакирибэн дрэ панцырё, и пашы́л лэ́стэ обсуибэн, соб (кай) тэ на кушэлпэ;

24 пир подя упратунэ ризакири кэрдэ́ ёнэ пхаба́ голубовонэ́, пурпуронэ и чэрвлёнонэ вылна́тыр;

25 и кэрдэ́ жужэ́ сувнака́стыр кудунорья (звонки) и убладэ кудунорья машки́р пхаба́ пир подя упратуны ризакири трусця́л (кругом);

26 кудунори (звонко) и пхабай, кудунори и пхабай пир подя трусця́л пашы́л упратуно ризакиро яго́ро, тэ дынаринэ́л, сыр пхэндя́ Рай Дэвэ́л Мойза́скэ.

27 И кэрдэ́ ёнэ ваш Аароно́скэ и ваш лэ́скирэ чхавэ́нгэ хитоны кхудэ́ висоно́стыр,

28 и кидаро висоно́стыр, и пхандлуня (повязки) пэ шэро́, висоно́стыр и тэлатунэ́ ризы (холова) лёностыр (ґандладэстыр) крэнцонэ висоно́стыр,

29 и кусты́к крэнцонэ висоно́стыр и голубовонэ́, пурпуронэ и чэрвлёнонэ вылна́тыр, высудэ бутя́тыр пир узоро, сыр припхэндя́ Рай Дэвэ́л Мойза́скэ.

30 И кэрдэ́ полировано пхалёри, свэ́нто диадэма, жужэ́ сувнака́стыр, и вычэртиндлэ пэ ла́тэ чхиныбнаса, сыр вычхинэна пэ чэргэнори́ (штампо): “Свэнтыма Дэвлэ́скири”

31 и прикэрдэ ёнэ кэ ёй шэлоро (шнуро) голубовонэ́ вылна́тыр, соб (кай) тэ припхандэн ла кэ кидаро упрэ́, сыр припхэндя́ Рай Дэвэ́л Мойза́скэ.

32 Адя́кэ кэрды сыс сари́ буты́ ваш скэдыибна́скири ша́тра; и кэрдэ́ Израилёскирэ чхавэ́ саро́, сыр припхэндя́ Рай Дэвэ́л Мойза́скэ, адя́кэ и кэрдэ́ пир лав.

33 И яндлэ́ кэ Мо́йза ша́тра, полого, и сарэ́ ла́кирэ приборы, ла́кирэ нанглорэ, ла́кирэ бруски, ла́кирэ баландиня́ (шосты), ла́кирэ сты́лбы и ла́кирэ тэлґэра прэдки,

34 и шы́рма тэ учхакирэн бакранэ лолэ́ цыпэндыр, и шы́рма синэ цыпэндыр и полого, саво́ учхакирэ́ла,

35 ковчэго досыкаибна́са (откровенияса) и лэ́скирэ баландиня́, и дэнко (крышка),

36 сками́нд сарэ́ лэ́скирэ приборэнца и свэнтонэ́ марэ́са,

37 момолы́тко жужэ́ сувнака́стыр, лампады чхудэ́ пэ лэ́стэ и сарэ́ лэ́скирэ приборы, и елеё ваш дуд (свэ́то),

38 сувнакуно́ алта́рё и макхибнытко елеё, и фимиа́мо (гудлэ́ смо́лы тэ хачкирэ́н), и убладытко шы́рма кэ загиибэ́н дрэ ша́тра,

39 харкуно (медно) алта́рё и харкуны решотка кэ ёв, лэ́скирэ баландиня́ и сарэ́ лэ́скирэ приборы, москэ чаро́ и лэ́скирэ тэл’ гэра прэдки,

40 шырмы грэдакирэ (двороскирэ), сты́лбы и тэлґэра прэдки, убладытко шы́рма кэ вуда́р грэдакиро, шэлэ и килэ и сарэ́ приборы, савэ́ трэй, соб (кай) тэ дынаринэ́н дрэ скэдыибна́скири ша́тра,

41 урибэна́ раша́нгирэ тэ дынаринэ́н пэ свэ́нто штэ́то, свэ́нта урибэна́ Аароно́скэ раша́скэ, и урибэна́ лэ́скирэ чхавэ́нгэ ваш свэ́нто буты́.

42 Сыр припхэндя́ Рай Дэвэ́л Мойза́скэ, адя́кэ и кэрдэ́ Израилёскирэ чхавэ́ сарэ́ далэ́ бутя́.

43 И дыкхця́ Мо́йза сари́ буты́, и ґа́да, ёнэ кэрдэ́ ла, сыр припхэндя́ Рай Дэвэ́л, адя́кэ и кэрдэ́. И бахтякирдя́ лэн Мо́йза.

maintained by the United Bible Societies for the Baltic Romani Mission

British & Foreign Bible Society
Lean sinn:



Sanasan