Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Vygiiben 33 - Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019


Припхэныбэ́н тэ Ячкирэт Синаё

1 И пхэндя́ Рай Дэвэ́л Мойза́скэ: “Джа́ адатхы́р, ту и мануша́, савэ́н ту вылыджиян Египто́скирэ пхувья́тыр, пэ пхув, пал сави́ Мэ совлахадём Авраамо́скэ, Исаако́скэ и Яково́скэ, ракири́: ‘Тырэ́-чхавэ́нгирэ родо́скэ Мэ да́ва ла.’

2 И анги́л ту́тэ бичхава́ва Мэ Янголо́с, и традава криг Хананеен, Амореен, Хетеен, Ферезеен, Евеен и Евусеен,

3 [и лыджа́ла Ёв тумэн-р.с.] пэ пхув, кай тхадэ́ла тхуд и авги́н; пал-дова́ со Мэ Кокоро́ на джа́ва машки́р тумэ́ндэ, соб (кай) тэ на хасякира́в Ма́нгэ тумэн пир дром, пал-дова́ со тумэ́ сан мануша́ пхарэ́-илытка.”

4 Мануша́ шундлэ́ холямо́ дава́ лав, зарондлэ, и нико́н на чхудя́ пэ пэ́стэ пэ́скирэ шукарьякирибэна (прикэдыибэна).

5 Палдава́ со Рай Дэвэ́л пхэндя́ Мойза́скэ: “Пхэн Израилёскирэ чхавэ́нгэ: ‘Тумэ́ сан пхарэ́-илытка мануша́; ко́ли Мэ джа́ва машки́р тумэ́ндэ, то тэды Мэ дрэ екх мэнта (минута) хасякира́ва тумэн; и адя́кэ злэн пэ́стыр шукарьякирибэна пэ́скирэ; Мэ ява́ва тэ дыкха́в, со Ма́нгэ тэ кэра́в тумэ́нца.’”

6 Израилёскирэ чхавэ́ злынэ пэ́стыр шукарьякирибэна пэ́скирэ пашы́л Хоривоскири бэ́рга.


Мо́йза Стрэнинэлапэ Ра́са-Дэвлэ́са

7 Мо́йза лыя́ и чхудя́ пэ́скэ ша́тра пал ста́но, дура́л станостыр, и кхардя́ ла ша́тра скэдыибна́скири, и кажно, кон родыя Рас-Дэвлэ́с, явэ́лас дрэ ша́тра скэдыибна́скири, сави́ сыс пало́ ста́но.

8 И ке́ли Мо́йза джа́лас кэ ша́тра, сарэ́ мануша́ уштэнас, и кажно тэрдёлас пашы́л загиибэ́н дро пэ́скири ша́тра и дыкхця́ дро Мойза́скиро слядо, пака ёв заджалас дрэ ша́тра.

9 Ке́ли Мо́йза заджалас дрэ ша́тра, тэды змэкэласпэ облокоскиро сты́лбо и тэрдёлас пашы́л загиибэ́н дрэ ша́тра, и Рай Дэвэ́л ракирдя́ Мойзаса.

10 И дыкхнэ́ сарэ́ мануша́ облокоскиро сты́лбо, саво́ сыс тэрдо́ пашы́л загиибэ́н дрэ ша́тра и уштэнас сарэ́ мануша́, и кажно кэрдя́ шэрэ́са (клониндяпэ) пашы́л загиибэ́н дрэ пэ́скири ша́тра.

11 И ракирдя́ Рай Дэвэ́л Мойзаса муй пэ муй, сы́рбы ракирдя́ кон пэ́скирэ малэса; и ёв рисия́ дро ста́но; а лэ́скиро дына́ри Ису́со (Ёхошуа́), Навиноскиро чхаво́, тэрно́, на отджалас шатратыр.


Мойзаскири Па́тери (Моли́тва)

12 Мо́йза пхэндя́ Ра́скэ-Дэвлэ́скэ: “Ѓа́да, Ту ракирэ́са ма́нгэ: ‘Лы́джа адалэ́ манушэ́н’, а дыя́н тэ джина́в ма́нгэ, конэ́с бичхавэса ма́нца, мэк (хоць). Ту пхэндя́н: ‘Мэ джино́м тут пир лав, и ту́тэ исын ла́ска дрэ Мирэ́ якха́’;

13 и адя́кэ, ко́ли мэ латхём (ластем) ла́ска дрэ Тырэ́ якха́, тэды мэ манга́ва; сыка́в ма́нгэ Тыро́ дром, соб (кай) мэ тэ джина́в Тут, соб (кай) тэ латхав ла́ска дрэ Тырэ́ якха́; и дэпэ мыслякэ, со адалэ́ мануша́ исын Тырэ́ мануша́.”

14 Рай Дэвэ́л пхэндя́: “Мэ Кокоро́ джа́ва [Миро очэртаниё-ю.о.], и лыджа́ва тут дро штылыпэн (покоё).”

15 Мо́йза пхэндя́ Лэ́скэ: “Ко́ли Ту на джа́са Кокоро́ амэ́нца, тэды и на лы́джа амэн адатхы́р,

16 палдава́ со пир со тэ уджинас, со мэ и Тырэ́ мануша́ латхям ла́ска дрэ Тырэ́ якха́? Ци на пир дава́, ке́ли Ту джа́са амэ́нца? Тэды мэ и Тырэ́ мануша́ ява́са тэ выдаспэ славутнэдыр кажнонэ́ явирэ манушэ́ндыр пэ пхув.”

17 И пхэндя́ Рай Дэвэ́л Мойза́скэ: “И дава́ пал со ту ракирдян, Мэ кэра́ва, пал-дова́ со ту латхян ла́ска дрэ Мирэ́ якха́, и Мэ джино́м тут пир лав.”

18 Мо́йза пхэндя́: “Сыка́в ма́нгэ Тыри́ сла́ва (барипэ́н).”

19 И пхэндя́ Рай Дэвэ́л: “Мэ лыджа́ва анги́л ту́тэ сари́ Мири́ сла́ва, и барьякирава анги́л ту́тэ лав Иегова (Яхва́), и конэ́с тэ примангэс, Мэ примангава, конэ́с тэ потангинэс – Мэ потангинава.”

20 И пало́ дова́ Ёв пхэндя́: “Миро муй нашты́ ту́кэ тэ дыкхэ́с, пал-дова́ со манушэ́скэ нашты́ тэ дыкхэ́л Ман и тэ ячэ́лпэ джидэса.”

21 И пхэндя́ Рай Дэвэ́л: “Ѓа́да, исын Ма́ндэ штэ́то, тэрдёв пэ дая́ ска́ла;

22 ке́ли явэ́ла тэ джал Мири́ сла́ва, Мэ чхува́ва тут дрэ скалакири роспхарадыибэн, и учхакирава тут Мирэ́ вастэ́са, пака Мэ проджава;

23 и ке́ли Мэ злава Миро васт, ту дыкхэ́са Ман палалэстыр, а Миро муй на явэ́ла бицяло́.”

maintained by the United Bible Societies for the Baltic Romani Mission

British & Foreign Bible Society
Lean sinn:



Sanasan