Vygiiben 19 - Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019Израилё исын Тэрдо́ Пашы́л Бэ́рга Синаё 1 Дро три́то чхон, сыр Израилёскирэ чхавэ́ выгинэ́ Египто́скирэ пхувья́тыр, явнэ́ ёнэ пэ чхучи́ пхув Синаёскири. 2 И гинэ́ ёнэ Рефидимостыр и явнэ́ пэ чхучи́ пхув Синаёскири, и тэрдинэ́ одо́й стано́са (табороса) пэ чхучи́ пхув; и тэрдия́ одо́й Израилё стано́са проти бэ́рга. 3 Мо́йза гия́ упрэ́ пэ бэ́рга кэ Дэвэ́л и прикхардя лэс Рай Дэвэ́л бэрга́тыр, и ракирдя́: “Адя́кэ пхэн Яково́скирэ кхэрэ́скэ и роспхэн Израилёскирэ кхэрэ́скэ: 4 ‘Тумэ́ дыкхнэ́, со Мэ кэрдём Египтянэнгэ, и сыр Мэ лыджиём тумэн сы́рбы пэ орлоскирэ (кидоскирэ) пхака́, и яндём тумэн кэ Пэ; 5 адя́кэ, ко́ли тумэ́ явэ́на тэ шунэ́н Мири́ зан и тэ ракхэ́н дрэ годы́ Миро завето (доракирибэ́н), тэды тумэ́ явэ́на Мирэ́ выкэдынэ́ народоса сарэ́ манушытконэ́ нацые́ндыр, пал-дова́ со сари́ пхув исын Мири́, 6 а тумэ́ Ма́ндэ явэ́на раша́нгирэ кралипнаса и свэнтонэ́ манушэ́нца; ґа́да, исын лава́, савэ́ ту пхэнэ́са Израилёскирэ чхавэ́нгэ.” 7 И явдя́ Мо́йза и кхардя́ кэ пэ манушэ́нгирэ пхурыдырэн, и роспхэндя́ лэ́нгэ сарэ́ далэ́ лава́, савэ́ ракирдя́ лэ́скэ Рай Дэвэ́л. 8 И сарэ́ мануша́ отпхэндлэ́ пал екх, и ракирдэ́: “Саро́, со пхэндя́ Рай Дэвэ́л, кэра́са.” И Мо́йза долыджия манушэ́нгирэ лава́ Ра́скэ-Дэвлэ́скэ. 9 И пхэндя́ Рай Дэвэ́л Мойза́скэ: “Ѓа́да, Мэ джа́ва кэ ту дро ґэнсто о́блоко, соб (кай) тэ шунэ́н мануша́, сыр Мэ ява́ва тэ ракира́в ту́са, и, соб (кай) мануша́ тэ патя́н ту́кэ саро́ часо.” И Мо́йза дыя́ тэ джинэ́л манушэ́нгирэ лава́ Ра́скэ-Дэвлэ́скэ. 10 И пхэндя́ Рай Дэвэ́л Мойза́скэ: “Джа́ кэ мануша́, и высвэнцын лэн ададывэ́с и атася́; мэк ёнэ тэ выморэн пэ́скирэ и́ди (ризы), 11 соб (кай) тэ явэ́н скэдынэ́ кэ три́то дывэ́с: пал-дова́ со пэ три́то дывэ́с зджа́ла Рай Дэвэ́л анги́л сарэ́ манушэ́нгирэ якха́ пэ бэ́рга Синаё; 12 и пролыджа ваш манушэ́нгэ сарэ́ ригэ́ндыр шпэ́ра (чэрта), и пхэн: ‘Ракхэ́нпэ тэ заджа́н пэ бэ́рга и тэ чилавэнпэ кэ ла́кири подэшва (низо); кажно (сва́ко), кон чилавэлапэ кэ бэ́рга, отдыно́ явэ́ла мэрибна́скэ; 13 васт мэк тэ на касынэлпэ кэ ёй, а мэк тэ марэ́н лэс барэ́нца ци тэ дэн карьё марибнытконэ́ бустяса (стреласа); ци кхэри́тко мурда́л (ското) дава́, ци ману́ш, мэк на ячэ́лапэ джидо́.’ Дро часо, ке́ли явэ́ла ґара́ (длу́гэс) звуко (знико) рого́стыр (труба́тыр), то могинэ́на ёнэ тэ джа́н упрэ́ пэ бэ́рга.” 14 И згия Мо́йза бэрга́тыр кэ мануша́, и высвэнцындя манушэ́н, и ёнэ вымордэ пэ́скири и́дя. 15 И пхэндя́ манушэ́нгэ: “Явэ́н скэдынэ́ кэ три́то дывэ́с, на касынэнпэ кэ ромня́.” 16 Пэ три́то дывэ́с, ке́ли яця́ зло́ко (ра́нко), сыс гро́мы, и блискави́цы, и ґэнсто о́блоко пэ бэ́рга, и рогоскиро (трубакири) знико (звуко) древа́н зорало́; затринскирдэпэ сарэ́ мануша́, савэ́ сыс дро ста́но. 17 И вылыджия́ Мо́йза станостыр манушэ́н тэ дыкхэнпэ Дэвлэ́са, и тэрдинэ́ ёнэ пашы́л са́мо низо бэрга́киро. 18 Бэ́рга Синаё сари́ сыс дро тхув (дымо) далэ́стыр, со згия пэ ла́тэ Рай Дэвэ́л дрэ яг; и джа́лас ла́тыр тхув, сыр тхув бовэстыр, и сари́ бэ́рга древа́н тринскирдяпэ; 19 и рогоскиро знико (звуко) ячэлас зоралэды́р и зоралыдыр. Мо́йза ракирдя́, и Рай Дэвэ́л отпхэнэ́лас лэ́скэ заня́са. 20 И згия Рай Дэвэ́л пэ бэ́рга Синаё, пэ бэрга́киро вучипэ́н, и кхардя́ Рай Дэвэ́л Мойза́с пэ бэрга́киро вучипэ́н, и гия́ Мо́йза. 21 И пхэндя́ Рай Дэвэ́л Мойза́скэ: “Джа́ тэлэ́ и допхэн манушэ́нгэ, соб (кай) ёнэ тэ на кушэнпэ кэ Рай Дэвэ́л тэ дыкхэ́н Лэс, и, соб (кай) бут лэ́ндыр тэ на хасён; 22 рашая́, савэ́ джа́нас пашылэды́р кэ Рай Дэвэ́л, лэ́нгэ трэиндя́ тэ освэнцынэн пэс, соб (кай) тэ на хаськирэл лэн Рай Дэвэ́л. 23 И пхэндя́ Мо́йза Ра́скэ-Дэвлэ́скэ: “Мануша́ нашты́ (на могинэ́на) тэ джа́н упрэ́ пэ бэ́рга Синаё, пал-дова́ со Ту анги́л подракхцян амэн, и пхэндя́н: “Пролыджа шпэ́ра (чэрта) трусця́л (кругом) бэ́рга и освэнцын ла.” 24 И Рай Дэвэ́л пхэндя́ лэ́скэ: “Джа́ тэлэ́, тэ́ньчи джа́ упрэ́ ту, и ту́са Ааро́но; а рашая́ и мануша́, мэк тэ на скэдэ́нпэ тэ джа́н кэ Рай Дэвэ́л, соб (кай) лэн тэ на хасякирэ́л.” 25 И гия́ тэлэ́ Мо́йза кэ мануша́, и пирипхэндя лэ́нгэ. |
maintained by the United Bible Societies for the Baltic Romani Mission
British & Foreign Bible Society