Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Vygiiben 13 - Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019


Тэ Высвэнцынэс Кажнонэ́ Англатунэс Биятос (Чхаворэс)

1 И пхэндя́ Рай Дэвэ́л Мойза́скэ:

2 “Высвэнцын Ма́нгэ кажнонэс англатунэс (пэрвонэс) биято́с, саво́ откэрэла кажно лочови́ (утроба) машкира́л Израилёскирэ чхавэ́ндэ, манушэ́стыр кэ кхэри́тка мурдала́ (кэ ското): ёнэ исын Мирэ́.”


Свэ́нко пал Нашутло Маро

3 И пхэндя́ Мо́йза манушэ́нгэ: “Рипирэн дава́ дывэ́с, дрэ саво́ выгинэ́ тумэ́ Египто́стыр, писхарьенгирэ кхэрэ́стыр, пал-дова́ со зоралэ́ вастэ́са вылыджия́ тумэн Рай Дэвэ́л одотхы́р, и на хан квашэно;

4 ададывэ́с выджа́н тумэ́, дро чхон Авиво (Сентябрё).

5 И ке́ли залыджала тут Рай Дэвэ́л пэ Хананеенгири, и Хетеенгири, и Амореенгири, и Евесеенгири и Иевусеенгири пхув, пал сави́ совлахадя́ Ёв тырэ́ дадэ́нгэ, со дэ́ла ту́кэ пхув, кай тхадэ́ла тхуд и авги́н, кэр дава́ дынарибэ́н дрэ дава́ чхон,

6 эфта́ дывэса́ ха пресно маро́, и пэ эфта́то дывэ́с-свэ́нко Ра́скэ-Дэвлэ́скэ;

7 пресно маро́ трэй тэ хан эфта́ дывэса́, и нашты́ тэ явэ́л ту́тэ квашэно маро́, и нашты́ тэ явэ́л ту́тэ шутло (квашэно) дрэ сарэ́ рига́ тырэ́.

8 И пхэн дрэ дова́ дывэ́с тырэ́ чхавэ́скэ: дава́ ваш дова́, со Рай Дэвэ́л кэрдя́ ма́нца, ке́ли мэ выгиём Египто́стыр.

9 И мэк тэ явэ́л ту́кэ дава́ шпэраса (знакоса) пэ тыро́ васт и рипирибнаса анги́л тырэ́ якха́, соб (кай) Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро зако́но тэ явэ́л дрэ тырэ́ ушта́, пал-дова́ со зоралэ́ вастэ́са вылыджия́ тут Рай Дэвэ́л Египто́стыр.

10 Кэр дава́ стату́то дрэ упхэндло́ часо, бэршэстыр дро бэрш.


Зако́но пал Англатунэ́ Бияндлэстэ

11 И ке́ли янэ́ла тут Рай Дэвэ́л пэ Ханаано́скири пхув, сыр Ёв совлахадя́ ту́кэ и тырэ́ дадэ́нгэ, и дэ́ла ла ту́кэ, –

12 отдэ́ Ра́скэ-Дэвлэ́скэ саро́, со откэрэла лочови́ (утроба); и саро́ англатуно́ тыкно́ кхэритконэ́ мурдалэ́ндыр (ското́стыр), саво́ явэ́ла ту́тэ, муршканэ́ родо́стыр, Ра́скэ-Дэвлэ́скэ,

13 а кажнонэс ослэндыр, саво́ роспхандэлапэ, запарув бакрэса; а ко́ли на запарувэса, выкин лэс; и кажнонэс манушэскирэс англатунэ́ бияныпнаскирэс тырэ́ чхавэ́ндыр выкин.

14 И ке́ли коригэды́р (позжэды́р) пхучэла ту́тыр тыро́ чхаво́, ракири́: ‘Со исын дава́?’ Тэды пхэн лэ́скэ: ‘Зоралэ́ вастэ́са вылыджия́ амэн Рай Дэвэ́л Египто́стыр, писхарьенгирэ кхэрэ́стыр.

15 Пал-дова́ со, ке́ли фарао́но на камдя́ тэ отмэкэ́л амэн, Рай Дэвэ́л мулякирдя́ сарэ́н, кон бия́ндыя англатуно́ пэ Египто́скири пхув, кон бия́ндыя англатунэ́ манушэ́стэ кэ англатуно́ тыкно́ кхэритконэ́ мурдалэ́ндыр; палдава́ мэ яна́ва саро́ дро свэ́нто дыибэ́н (жэ́ртва) Ра́скэ-Дэвлэ́скэ, со роспхандэла лочови́ (ложэсна), муршытконэ родо́стыр, а кажнонэс, кон бия́ндыя англатуно́ мирэ́ чхавэ́ндыр, выкинава.

16 И мэк тэ явэ́л дая́ шпэ́ра (знако) пэ тыро́ васт и заме́ст пхандлуны (повязка) пэ тырэ́ якха́, пал-дова́ со зоралэ́ вастэ́са Рай Дэвэ́л вылыджия́ амэн Египто́стыр.’”


Дром пир Чхучи́ Пхув

17 Ке́ли фарао́но отмэкця́ манушэ́н, то Дэвэ́л на лыджия́ лэн пир Филистимия́кирэ-пхувья́киро дром, пал-дова́ со ёй сыс пашы́л; пал-дова́ со Рай Дэвэ́л пхэндя́: “Соб (кай) тэ на пиридуминэн мануша́, сыр дыкхэ́на марибэ́н, и тэ на рисён дро Еги́пто.”

18 И Рай Дэвэ́л облыджия манушэ́н чхучэ́ дромэ́са кэ Лоло́ мо́рё (дэрья́в). И выгинэ́ Израилёскирэ чхавэ́ курталэнца Египто́скирэ пхувья́тыр.

19 И лыя́ Мо́йза пэ́са Ёза́скирэ (Иосифо́скирэ) кокалы́, пал-дова́ со Ёза совлахадя́ Израилёскирэ чхавэ́н, и пхэндя́: “Явэ́ла тэ дыкхэ́л тумэн Дэвэ́л, и тумэ́ вылыджан пэ́са адатхы́р мирэ́ кокалы́.”

20 И гинэ́ Израилёскирэ чхавэ́ Сокхофостыр, и тэрдинэ́ стано́са (табороса) дрэ Ефамо, кай сыс чхучэ́-пхувья́киро яго́ро (краё).

21 Рай Дэвэ́л гия́ анги́л лэ́ндэ дывэсэ́ дрэ сты́лбо облокоскиро, сыкадя́ лэ́нгэ дром, а ратя́киро дро сты́лбо ягакиро, свэнцындя лэ́нгэ, соб (кай) лэ́нгэ тэ джа́н дывэсэ́ и раты́.

22 На отджалас облокоскиро сты́лбо дывэсэ́ и ягакиро сты́лбо раты́ манушэ́нгирэ мо́стыр.

maintained by the United Bible Societies for the Baltic Romani Mission

British & Foreign Bible Society
Lean sinn:



Sanasan