Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Vygiiben 10 - Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019


Охто́то Бида: Пхакитка Скочки (Саранча)

1 И пхэндя́ Рай Дэвэ́л Мойза́скэ: “Заджа́ кэ фарао́но, пал-дова́ со Мэ кэрдём пхаро́ лэ́скиро ило́ и лэ́скирэ писхарьенгиро, соб (кай) тэ сыкавав машки́р лэ́ндэ далэ́ Мирэ́ ди́вы,

2 и соб (кай) ту тэ роспхэнэс тырэ́ чхавэ́скэ и тырэ́-чхавэ́скирэ чхавэ́скэ пал дова́, со Мэ кэрдём дро Еги́пто, и пал Мирэ́ ди́вы, савэ́ Мэ сыкадём пир лэ́стэ, и соб (кай) тумэ́ тэ джинэ́н, со Мэ сом Рай Дэвэ́л”

3 Мо́йза и Ааро́но гинэ́ кэ фарао́но и пхэндлэ́ лэ́скэ: “Адя́кэ ракирэ́ла Рай Дэвэ́л, Дэвэ́л Юдэ́нгиро: ‘Ци ґара́ (длу́гэс) ту явэ́са тэ на явэс дрэ екх годы́ анги́л Ма́ндэ? Отмэк Мирэ́ манушэ́н, соб (кай) ёнэ тэ кэрэ́н Ма́нгэ паты́в;

4 а ко́ли ту на отмэкэса Мирэ́ манушэ́н, тэды, ґа́да, атася́ Мэ лыджа́ва пэ тыро́ штэ́то пхакитконэ скочкэн (саранча):

5 ёй учхакирэ́ла пхув адя́кэ, со нашты́ явэ́ла тэ дыкхэ́с пхув, и со яця́пэ тумэ́ндэ градостыр, то ёй схала, обхала адя́кэ-паць сарэ́ вэша́, савэ́ тумэ́ндэ барьёна пэ фэ́лда,

6 и ёй (саранча) пхэрдякирэла тырэ́ кхэра́, сарэ́ тырэ́-писхарьенгирэ кхэра́ и сарэ́ Египтянэнгирэ кхэра́, со на дыкхнэ́ тырэ́ дада́, ни тырэ́-дадэнги́рэ дада́ дывэсэ́стыр, сыр дживэ́на ёнэ пэ пхув, адя́кэ-паць кэ дава́ дывэ́с.’” И Мо́йза пхэндя́ анги́л сарэ́ндэ и выгия́ фараоностыр.

7 Тэды фараоно́скирэ писха́рья пхэндлэ́ лэ́скэ: “Ци ґара́ (длу́гэс) ёв явэ́ла тэ мэнчынэл амэн? Отмэк адалэ́ манушэ́н, мэк ёнэ тэ кэрэ́н паты́в Ра́скэ-Дэвлэ́скэ, пэ́скирэ Дэвлэ́скэ; нау́што ту на дыкхэ́са, со Еги́пто хасёла?”

8 И рискирдэ́ палэ Мойза́с и Аароно́с кэ фарао́но, и фарао́но пхэндя́ лэ́нгэ: “Джа́н, кэрэ́н паты́в Ра́скэ-Дэвлэ́скэ, Дэвлэ́скэ тумарэскэ; нэ кон тумэ́ндыр джа́ла?”

9 И пхэндя́ Мо́йза: “Джа́са амэ амарэ́ тыкнэмасэнца и пхурэнца, амарэ́ чхавэ́нца и чхаенца, и амарэ́ бакрэнца и гурувэнца джа́са, пал-дова́ со амэ́ндэ исын свэ́нко Ра́скэ-Дэвлэ́скэ.”

10 Фарао́но пхэндя́ лэ́нгэ: “Тэ явэ́л адя́кэ, Рай Дэвэ́л тэ явэ́л тумэ́нца! Мэ скэдыёмпэ тэ отмэкав тумэн: нэ со́скэ чхавэ́нца? Дыкхэ́н, тумэ́ндэ исын налачхэ́ ду́мы!

11 Над: джа́н екх мурша́, и кэрэ́н паты́в Ра́скэ-Дэвлэ́скэ, адя́кэ, сыр тумэ́ дава́ мангнэ́.” И вытрадынэ́ лэн фараоностыр.

12 Тэды Рай Дэвэ́л пхэндя́ Мойза́скэ: “Ѓаздэ тыро́ васт пэ Египто́скири пхув, мэк тэ пэрэ́н пхакитка скочки (саранча) пэ Египто́скири пхув, и мэк тэ выхал сари́ пхувья́кири чар и саро́, со яця́пэ градостыр.”

13 И ґаздыя́ Мо́йза пэ́скиро дэсто́ пэ Египто́скири пхув, и Рай Дэвэ́л яндя́ пэ дая́ пхув вастоко́стыр балва́л, сави́ сыс саро́ дова́ дывэ́с и рат. Яця́ зло́ко (ра́нко), и вастоко́стыр балва́л лыджия́ пхакитконэ скочкэн (саранча).

14 И пынэ́ пхакитка скочки пэ сари́ Египто́скири пхув, и пасинэ пир сари́ Египто́скири риг древа́н бут; англэды́р на сыс дасавэн пхакитконэ скочкэн, и пало́ дава́ на явэ́ла дасавэн;

15 ёнэ учхакирдэ сари́ пхув адя́кэ, со пхув на сыс бицялы, и выханэ сари́ пхувья́кири чар и сарэ́ вышэскирэ барьякирдэ́ (пло́ды), савэ́ ячнэ́пэ градостыр, и на яця́пэ ни саво́ зэлэныбэн ни дрэ вэша́, ни пэ фэлдытко чар пэ сари́ Египто́скири пхув.

16 Фарао́но сыгнэдыр кхардя́ Мойза́с и Аароно́с и пхэндя́: “Кэрдём мэ грэ́хо анги́л Растэ-Дэвлэ́стэ, Дэвлэ́стэ тумарэстэ, и анги́л тумэ́ндэ;

17 акана́ примангэн грэ́хо миро ишчо (инкэ́) мо́ло, и пхэнэ́н па́тери (моли́тва) Ра́скэ-Дэвлэ́скэ, Дэвлэ́скэ тумарэскэ, соб (кай) Ёв тэ отлыджал ма́ндыр дава́ мэрибэ́н.”

18 Мо́йза выгия́ фараоностыр, и пхэндя́ па́тери (моли́тва) Ра́скэ-Дэвлэ́скэ.

19 И ґаздыя́ Рай Дэвэ́л явирэ рига́тыр западостыр древа́н зоралы́ балва́л, и ёв лыджия́ саранча и чхурдыя́ ла дро Лоло́ мо́рё (дэрья́в): на яця́пэ ни екх пхакитко скочко пэ сари́ Египто́скири пхув.

20 Нэ Рай Дэвэ́л пхарьякирдя фараоно́скиро ило́, и ёв на отмэкця́ Израилёскирэ чхавэ́н.


Еня́то (Бидуе́нгиро Дэ́што) Бида: Цямлыпэн

21 И пхэндя́ Рай Дэвэ́л Мойза́скэ: “Ѓаздэ тыро́ васт кэ болыбэ́н, и явэ́ла калыпэ́н (цямлыпэ́н) пэ Египто́скири пхув дасави́ ґэнсто, со почхуинэса лэс.”

22 Мо́йза ґаздыя́ пэ́скиро васт кэ болыбэ́н, и сыс ґэнсто калыпэ́н пир сари́ Египто́скири пхув трин дывэса́;

23 и на дыкхнэ́ мануша́ екх екхэ́с, и нико́н на уштыя́ пэ́скирэ штэто́стыр трин дывэса́; Израилёскирэ чхавэ́ндэ сарэ́ндэ сыс дуд (свэ́то) дрэ лэ́нгирэ кхэра́.

24 Фарао́но кхардя́ Мойза́с и пхэндя́: “Джа́н, кэрэ́н паты́в Ра́скэ-Дэвлэ́скэ, мэк тэ ячэ́лпэ тумаро́ тыкно́ и баро́ ското (кхэри́тка мурдала́), а тумарэ́ чхавэ́ мэк тэ джа́н тумэ́нца.”

25 Нэ Мо́йза пхэндя́: “Дэ адя́кэ-паць дрэ амарэ́ васта́ свэ́нто дыибэ́н (жэ́ртва) и цэ́ло схачкирибэ́н, соб (кай) тэ янас Ра́скэ-Дэвлэ́скэ, Дэвлэ́скэ амарэскэ;

26 мэк тэ джа́н и ста́ды амарэ́ амэ́нца, на ячэ́лапэ ние́кх най (копыто), палдава́ лэ́ндыр амэ ла́са ваш свэ́нто дыибэ́н Ра́скэ-Дэвлэ́скэ, Дэвлэ́скэ амарэскэ, нэ пака амэ ява́са одори́к, амэ на джина́са, со тэ янас дро свэ́нто дыибэ́н Ра́скэ-Дэвлэ́скэ.”

27 И пхарьякирдя Рай Дэвэ́л фараоно́скиро ило́, и ёв на закамдя́ тэ отмэкэ́л лэн.

28 И пхэндя́ лэ́скэ фарао́но: “Джа́ ма́ндыр; ракхпэ, на яв буты́р анги́л муй миро; дрэ дова́ дывэ́с, ке́ли ту дыкхэ́са муй миро, ту мэрэ́са.”

29 И пхэндя́ Мо́йза: “Сыр пхэндя́н ту, адя́кэ и явэ́ла; мэ на дыкха́ва буты́р муй тыро́.”

maintained by the United Bible Societies for the Baltic Romani Mission

British & Foreign Bible Society
Lean sinn:



Sanasan