Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Сэндарьенгири Лылвари́ 7 - Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019


Гедео́но Пиризорьякирэла Мадианитянэн

1 Иероваало, ёв исын и Гедео́но, уштыи тася́рлэс (ра́нэс) пэ зло́ко и сарэ́ мануша́, савэ́ сыс лэ́са, и ёнэ тэрдинэ́ стано́са пашэ́ Хародоскири сы́гно рэ́кица (лэнори́); Мадиамоскиро ста́но сыс лэ́стыр кэ паш-рат (северо) пашэ́ Морёскири бэ́ргица дрэ до́ло.

2 И пхэндя́ Рай Дэвэ́л Гедеоноскэ: “Манушэ́н ту́са исын древа́н бут, на могина́ва Мэ тэ отдав Мадианитянэн дрэ лэ́нгирэ васта́, соб (кай) тэ на запхутёл анги́л Ма́ндэ Израилё и тэ на пхэнэ́л: ‘Миро васт зракхця́ ман,’

3 и адя́кэ дэ тэ джинэ́н (объявин) дрэ шуныбэ́н манушэ́нгэ и пхэн: ‘Кон дарэ́ла и исын намуршкано, одова́ мэк тэ рисёл и тэ джал палэ бэрга́тыр Галаадостыр.’” И рисинэ́ биштэ дуй тысёнцы манушэ́н, а дэш тысёнцы ячнэ́пэ.

4 И пхэндя́ Рай Дэвэ́л Гедеоноскэ: “Усае́кх исын бут мануша́; лы́джа лэн кэ пани́, одо́й Мэ выкэдава лэн ту́кэ: пал конэ́стэ Мэ пхэна́ва; мэк тэ джал ту́са, одова́ и мэк тэ джал ту́са; а пал конэ́стэ пхэна́ва ту́кэ, нашты́ тэ джал ту́са, одова́ мэк и тэ на джал.”

5 Ёв яндя́ манушэ́н кэ пани́. И пхэндя́ Рай Дэвэ́л Гедеоноскэ: “Кон явэ́ла тэ локчынэл пани́ пэ́скирэ чиба́са, сыр локчынэла джукэл, одолэ́с чхув дрэ риг, адя́кэ-паць и одолэ́н сарэ́н, савэ́ явэ́на тэ бандён пэ пэ́скирэ чанга́ и тэ пьен.”

6 И сыс мануша́, савэ́ локчындлэ пэ́скирэ мо́са вастэ́стыр триншэла́ мануша́; сарэ́ палатунэ́ мануша́ бандёнас пэ пэ́скирэ чанга́ тэ пьен пани́.

7 И пхэндя́ Рай Дэвэ́л Гедеоноскэ: “Тринэ́ шэлэнца манушэ́нца, савэ́ локчындлэ пани́, Мэ зракха́ва тумэн и отда́ва Мадианитянэн дрэ тумарэ́ васта́, а сарэ́ яви́р мануша́ мэк тэ джа́н, кажно пэ пэ́скиро штэ́то.”

8 И лынэ́ ёнэ скэдыно́ хабэ́н манушэ́ндыр пэ́скэ и лэ́нгирэ ро́ги (трубы), и отмэкхця Гедео́но сарэ́н Израильтянэ́н пир ша́тры, и урикирдя пэ́стэ триншэла́ манушэ́н; Мадиамоскиро ста́но сыс лэ́стэ тэла́л пэ до́ло.

9 Дрэ доя́ рат пхэндя́ лэ́скэ Рай Дэвэ́л: “Ушты́, заджа́ дрэ ста́но, Мэ отда́ва лэс дрэ тырэ́ васта́;

10 ко́ли ту дарэса тэ джас екхджино́, тэды джа́ дро ста́но ту и Фура, тыро́ дына́ри;

11 и шунэса, со ракирэ́на, и тэды ячэ́на зоралэды́р тырэ́ васта́, и джа́са дрэ ста́но.” И гия́ тэлэ́ ёв и Фура, лэ́скиро дына́ри, кэ са́мо яго́ро (краё) полко, саво́ сыс дро ста́но.

12 Мадианитяни и Амаликитяни, и сарэ́ вастокоскирэ мануша́, тэрдинэ́ пэ до́ло адакицык бут, сыр саранча; верблюдэнгэ лэнгирэнгэ на сыс гиныбэ́н, лэн сыс бут, сыр пра́хо пэ морёскиро (дэрьявэ́скиро) брэ́го.

13 Гедео́но явдя́. И, ґа́да, екх роспхэнэ́ла явирэскэ суно́, и ракирэ́ла: “Дыкхцём сунэ́ мэ, сы́рбы крэнгло лабо гивэскиро маро́ катындяпэ пир ста́но Мадиамоскиро, и подкатындяпэ кэ ша́тра, и пэкадя́ дрэ ла́тэ адя́кэ, со ёй пыя́, пирискирдя ла, и ша́тра роспыяпэ.”

14 Яви́р пхэндя́ дрэ отпхэныбэ́н лэ́скэ: “Дава́ нанэ со яви́р со, сыр курта́ла Гедеоноскирэ-чхавэскири Израильтяниноскири; отдыя́ Дэвэ́л дрэ лэ́скирэ васта́ Мадианитянэн и саро́ ста́но.”

15 Гедео́но шундя́ сунэскиро роспхэныбэн и лэ́скиро пирипхэныбэн, помангдяпэ Ра́скэ-Дэвлэ́скэ, и рисия́ дрэ Израилёскиро ста́но, и пхэндя́: “Уштэ́н! Отдыя́ Рай Дэвэ́л дрэ тумарэ́ васта́ Мадиамоскиро ста́но.”

16 И роскэрдя́ (поделиндя) триншэла́ манушэ́н пэ трин отря́ды, и дыя́ сарэ́нгэ лэ́нгэ дрэ васта́ ро́ги (трубы) и чхучэ́ кхорэ́ (кувшыны), и дрэ кхорэ́ момолытка (светильники).

17 И пхэндя́ лэ́нгэ: “Дыкхэ́н пэ ма́ндэ и кэрэ́н дова́-паць (дова́ са́мо); ґа́да, мэ подджава кэ ста́но, и со ява́ва тэ кэра́в, дова́ и тумэ́ кэрэ́н;

18 ке́ли мэ и мануша́, савэ́ ма́нца затрубинаса рогоса, трубинэн и тумэ́ рогэ́нца тумарэнца пашы́л пэ́скиро ста́но и годлэн: ‘Дэвлэ́скири курта́ла и Гедеоноскири!’”

19 И подги́я Гедео́но и шэл манушэ́н лэ́са кэ ста́но, дрэ англыпэ́н (начало) машкиратуны стрэ́га (стража), и розджингадэ ракхибнарьен, а ёнэ наґара чхудэ́ ракхибнарьен и затрубиндлэ рогэ́нца, и розмардэ кхорэ́ (кувшыны), савэ́ сыс дрэ лэ́нгирэ васта́.

20 И затрубиндэ сарэ́ трин отря́ды рогэ́нца, и розмардэ кхорэ́, и рикирдэ дро зэ́рво (ле́во) пэ́скиро васт момолытка (светильники), а дро чачо́ васт ро́ги, и трубиндлэ, и годлынэ: “Дэвлэ́скири курта́ла и Гедеоноскири!

21 И кажно (сва́ко) ману́ш сыс тэрдо́ пэ пэ́скиро штэ́то пашы́л ста́но; и лынэ́ тэ прастан Мадианитяни дро саро́ ста́но, и годлынэ, и обрисинэ дро нашыбэн.

22 Ке́ли триншэла́ мануша́ трубиндлэ рогэ́нца, обрискирдя Рай Дэвэ́л екхэскири курта́ла пэ явирэ́стэ дро саро́ ста́но, и праста́ндыя ополчэниё (отрядо) кэ Бефшыта кэ Царэра, кэ Авелмехолоскирэ рига́, на́дур Табафатыр.

23 И кхардэ́ кэ пэ Израильтя́ни Нефалимоскирэ родо́стыр, Асироскирэ и сарэ́ Манасия́скирэ родо́стыр, и традынэпэ пал Мадианитянэндэ.

24 Гедео́но бичхадя́ манушэ́н пэ сари́ Ефремо́скири бэ́рга тэ пхэнэ́н: “Выджа́н гил Мадианитянэнгэ, и пириухтылэн лэ́ндыр пириправа (пиригиибэн) пир пани́ кэ Бефвара и Иорда́но.” И скэдынэ́пэ сарэ́ Ефремляни, и пириухтылдэ пириправы пир пани́ кэ Бефвара и Иорда́но.

25 И ухтылдэ́ ёнэ дуе́н Мадиамсконэ тхагарьен: Оривос и Зивос и домардэ́ Оривос дрэ Цур-Ориво, а Зивос дрэ Екев-Зиво и традынэпэ пал Мадианитянэндэ: шэрэ́ Оривоскиро и Зивоскиро яндлэ́ кэ Гедео́но пал Иорда́но.

maintained by the United Bible Societies for the Baltic Romani Mission

British & Foreign Bible Society
Lean sinn:



Sanasan