Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Сэндарьенгири Лылвари́ 16 - Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019


Самсо́но и Далида

1 Явдя́ е́кхвар Самсо́но дрэ Газа и, дыкхця́ одо́й биладжакуня джувля́, и загия́ кэ ёй.

2 Манушэ́нгэ Газакирэнгэ пхэндлэ́: “Самсо́но явдя́ адари́к.” И псирдэ́ ёинэ трусця́л (кругом), и ракхнэ лэс сари́ рат дрэ форо́скирэ вудара́, и гарадынэ сари́ рат, ракири́: кэ дывэсы́тко ра́нко ужакираса и замараса лэс.”

3 А Самсо́но сыс суто́ кэ паш рат; дрэ паш рат уштыя́, сухтылдя вудара́ форо́скирэ портэндыр дуе косякэнца, ґаздыя́ лэн кхэтанэ́ шыбэроса (запороса), чхудя́ пэ пэ́скирэ псикэ́ и отлыджия лэн пэ бэрга́киро вучипэ́н, сави́ исын пэ дром кэ Хевро́но.

4 Коригэды́р (позжэ) дава́ лэ́скэ яця́ пир ило́ екх джувлы́, сави́ дживдя́ пэ Сорекоскиро до́ло; лав ла́киро сыс Далида.

5 Кэ ёй явнэ́ Филистимия́кирэ хулая́ и ракирэ́на ла́кэ: “Уракир лэс, и уджин, дрэ со исын бари лэ́скири зор, и сыр амэ́нгэ тэ пиризорьякирас (тэ збердынас) лэс, соб (кай) тэ спхандас лэс тэ штылякирас лэс; а амэ даса ту́кэ пал дава́ кажно тысёнцо шэ́кели дро руп.”

6 И пхэндя́ Далида Самсоноскэ: “‘Пхэн ма́нгэ, дро со’ исын бари зор тыри́, и со́са тэ пхандэс тут, соб (кай) тэ штылякирэс тут?”

7 Самсо́но пхэндя́ ла́кэ: “Ко́ли спхандэна ман эфта́ киндэ тетивэнца, савэ́ исын на зашутькирдэ, тэды мэ скэравапэ бизорья́киро и ява́ва, сыр и яви́р мануша́.”

8 И яндлэ́ ла́кэ Филистимнякирэ хулая́ эфта́ киндэ тетивы, савэ́ сыс на зашутинэ, и ёй пхандя лэс лэ́нца.

9 Машкир дова́ сыс екх гарадо́ ману́ш бэшто́ дрэ шту́ба, кай сыс сутэ́. И пхэндя́ лэ́скэ: “Самсо́но! Филистимля́ни джа́на пэ ту́тэ.” Ёв роскустя тетивы, сыр роскушэна тхав паклятыр, ке́ли пирихачкирэла ла яг. И на уджиндлэ́ лэ́скири зор.

10 И пхэндя́ Далида Самсоноскэ: “Ѓа́да, ту хохадян ман и ракирдян ма́нгэ хохаибэ́н; пхэн какана́ ма́нгэ, со́са тэ спхандав тут?”

11 Ёв пхэндя́ ла́кэ: “Ко́ли пхандэна ман нэвонэ́ шэлэнца, савэ́ на сыс дро рэ́ндо, тэды мэ кэравапэ бизорья́киро и ява́ва, сыр сарэ́ мануша́.”

12 Э Далида лыя́ нэвэ шэлэ, и пхандя лэс, и пхэндя́ лэ́скэ: “Самсо́но! Филистимля́ни джа́на пэ ту́тэ.” (Машкир дава́ сыс екх гарадо́ ману́ш, бэшто́ дрэ шту́ба, кай сыс сутэ́). И скустя ёв лэн пэ́скирэ вастэ́ндыр, сыр тхава.

13 И пхэндя́ Далида Самсоноскэ: “Уса ту хохавэса ман и ракирэ́са ма́нгэ хохаибэ́н; пхэн ма́нгэ, со́са бы тэ пхандэн тут.” Ёв пхэндя́ ла́кэ: “Ко́ли ту мирэ́ шэрэскирэ балэндыр скхувэса эфта́ чхурья (косы) дрэ тхан (ткань), и примарэса ла цвикоса кэ ткально калода.

14 И прикэрдя ёй лэн кэ калода, и пхэндя́ лэ́скэ: “Филистимля́ни джа́на пэ ту́тэ, Самсо́но!” Ёв джангадыя пэ́скирэ соибнастыр и вытырдыя ткально калода кхэтанэ́ тханэса (тканяса).

15 И пхэндя́ лэ́скэ Далида: “Сыр ту ракирэ́са: Ту сан дро́го ма́нгэ, а ило́ тыро́ нанэ ма́нца? Ѓа́да, ту трин мо́лы хохадян ман и на пхэндя́н ма́нгэ, дрэ со исын бари зор тыри́.”

16 И адя́кэ ёй пэ́скирэ лавэ́нца тасавэлас лэс кажно дывэ́с, и мэнчындя лэс, тэды лэ́скирэ дескэ яця́ пхаро́ кэ мэрибэ́н.

17 И ёв отчхакирдя́ ла́кэ саро́ ило́ пэ́скиро, и пхэндя́ ла́кэ: “Бритва (мурадлуны) на касындяпэ миро шэро́; пал-дова́ со мэ сом Дэвлэ́скиро назореё мирэ́-да́кирэ лочовя́тыр (утробатыр); ко́ли тэ обчхинэс ман, то отджала мири́ зор ма́ндыр; мэ кэравапэ бизорья́киро и ява́ва, сыр сарэ́ мануша́.”

18 Э Далида, со ёв отчхакирдя́ ла́кэ пэ́скиро саро́ ило́, бичхадя́ и кхардя́ Филистимлянэнгирэ хулан, пхэны лэ́нгэ: “Джа́н какана́; ёв отчхакирдя́ ма́нгэ саро́ пэ́скиро ило́.” И явнэ́ кэ ёй Филистимлянэнгирэ хулая́, и яндлэ́ руп дрэ пэ́скирэ васта́.

19 И засовлякирдя лэс Далида пэ ла́кирэ чанга́, и кхардя́ манушэ́с, и пхэндя́ лэ́скэ тэ обчхинэл эфта́ чхурья лэ́скирэ шэрэстыр. И лыя́ ёв тэ нашавэл зор и отгия́ лэ́стыр зор лэ́скири.

20 Ёй пхэндя́: “Филистимля́ни джа́на пэ ту́тэ, Самсо́но!” Ёв джангадыя (прошниндяпэ) пэ́скирэ соибнастыр и пхэндя́: “Джа́ва, сыр и англыдыр, и мэ ява́ва во́льно.” А на джиндя́, со Рай Дэвэ́л отгия́ лэ́стыр.

21 Филистимля́ни лынэ́ лэс и выпхусадэ лэ́скэ якха́, яндлэ́ лэс дрэ Газа и закуиндлэ лэс дуе харкунэ́ зандирьенца (ланцугэнца), и ёв мелиндя дрэ узникэнгиро кхэр.

22 Нэ пало́ (после) дава́ бала́ пэ лэ́скиро шэро́ лынэ́ тэ барьён, кай ёнэ сыс обчхиндлэ́.

23 Филистимлянэнгирэ хулая́ скэдынэ́пэ, соб (кай) тэ яндэн баро́ свэ́нто яныбэ́н Дагоноскэ, пэскирэскэ дэвлорэскэ, и тэ лошалён (тэ повеселинэнпэ), и пхэндлэ́: “Дэвэ́л амаро́ отдыя́ Самсонос, вэргос амарэс, дрэ амарэ́ васта́.”

24 Адя́кэ-паць и мануша́, дыкхи́ лэс, славиндлэ пэ́скирэс дэвлорэс, ракири́: “Дэвэ́л амаро́ отдыя́ дрэ амарэ́ васта́ амарэ́ вэргос и амарэ́ пхувья́кирэ чхучиибнарис, саво́ домардя́ бутэн амэ́ндыр.”

25 И ке́ли розвеселиндяпэ лэ́нгиро ило́, то ёнэ пхэндлэ́: “Кхарэ́н Самсонос, мэк ёв тэ сандякирэл амэн.” И кхардэ́ Самсонос узникэнгирэ кхэрэ́стыр, и ёв сандякирдя лэн, и чхудэ́ лэс машки́р сты́лбы.

26 И пхэндя́ Самсо́но тэрнэ́-бэршэнгирэскэ (отрокоскэ), саво́ лыджия́ лэс пал васт: “Подлыджа ман, соб (кай) тэ чилавав ма́нгэ сты́лбы, пэ савэ́ исын тэрдо́ кхэр, и тэ прикасынавпэ кэ ёнэ.”

27 Муршэ́н и джувле́н сыс пхэрдо́ кхэр; одо́й сыс сарэ́ Филистимлянэнгирэ хулая́, и пэ стрэ́ха (чхаки́н) сыс кэ трин тысёнцы муршэ́н и джувле́н, савэ́ дыкхнэ́ пэ Самсоностэ, саво́ лэн сандякирэлас.

28 И задыя го́дла Самсо́но кэ Рай Дэвэ́л и пхэндя́: “Раё Дэ́вла! Пририпир ман и зорьякир ман е́кхвар какана́, о Дэ́вла! Соб (кай) ма́нгэ дрэ екх мо́ло тэ отхав палэ Филистимлянэнгэ пал дуй мирэ́ якха́.”

29 И злыя́ Самсо́но штэто́стыр дуй машкиратунэ сты́лбы, пэ савэ́ рикирдяпэ кхэр, рикири пэс дрэ лэ́ндэ, дрэ екх пэскирэса чачэ́ (правонэ) вастэ́са, а дрэ яви́р зэрвонэ (левонэ) вастэ́са.

30 И пхэндя́ Самсо́но: “Мэр, ди миро, Филистимлянэнца!” И тасадя сарэ́ зорья́тыр и пыя́ кхэр пэ хуландэ и пэ сарэ́ манушэ́ндэ, савэ́ сыс дрэ лэ́стэ. И сыс мулэн, савэ́н мулякирдя́ Самсо́но анги́л мэрибэ́н пэ́скиро, бутыдыр, сыр ци бут ёв мулякирдя́ дрэ пэ́скиро джиибэ́н.

31 И явнэ́ лэ́скирэ пша́ла и саро́ лэ́скирэ-дадэ́скиро кхэр, и лынэ́ лэс, и гинэ́, и гарадэ́ лэс машки́р Цора и Естаоло, дрэ Маноёскири копли́ца, лэ́скирэ дадэ́скири. Ёв сыс сэнда́ри пэ Израилё биш бэрш.

maintained by the United Bible Societies for the Baltic Romani Mission

British & Foreign Bible Society
Lean sinn:



Sanasan