Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Матфеё 25 - Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019


Приме́ро (Сыкаибэ́н) пал Дэшэ́ндэ Патывалэ́ Джувле́ндэ

1 Тэды Кралипэ́н дро Болыбна́скиро Раё явэ́ла сы́рбы дэш патывалэ́ тэрнэ́ джувля́, савэ́ лынэ́ ксилытка лампы и гинэ́ англэ тэ стрэнинэн (тэ пирилэн) Тэрнэс.

2 Пандж лэ́ндыр сыс годьварэ́, пандж сыс дылынинька.

3 Дылынинька жа лынэ́ пэ́скирэ лампы, нэ на лынэ́ ксил пэ́са;

4 Нэ годьварэ́ лынэ́ ксил дрэ кхорэ́ кхэтанэ́ лампэнца.

5 Нэ сыр Тэрно́ на явэ́лас ґара́ (длу́гэс), сарэ́ ёнэ дынэ́ линдра (задреминдлэ) и засутнэ.

6 Нэ дрэ паш рат сыс годлыма: ‘Ѓа́да, Тэрно́, джа́н яври́ тэ стрэнинэн!’

7 Тэ́ньци сарэ́ патывалэ́ джувля́ уштинэ и подправиндлэ пэ́скирэ лампы.

8 Дылынинька ж пхэндлэ́ годьварэнгэ: ‘Дэн амэ́нгэ на́бут ксил тумаро́, пал-дова́ со амарэ́ лампы мурдёна сыг.’

9 Нэ годьварэ́ отпхэндлэ́, ракири́: ‘Над, соб (кай) тэ на ухтылэл (на́доси) ксил амэ́ндэ и тумэ́ндэ. Джа́н фэды́р кэ бикиибнарья тэ кинэн пэ́скэ!’

10 И пака ёнэ псирэнас тэ кинэн, явдя́ Тэрно́, и кодолэ́, савэ́ исын скэдынэ́, загинэ́ лэ́са кхэтанэ́ пэ бьяв; и вудара́ запхандлэпэ.

11 Коригэды́р (позжэды́р) явэ́нас яви́р патывалэ́ джувля́, савэ́ ячнэ́пэ, ракири́: ‘Раё Дэ́вла! Псирав (отпхандэ) амэ́нгэ:

12 нэ Ёв отпхэнэ́ла лавэ́нца: ‘Чачэс, Мэ ракира́ва тумэ́нгэ, Мэ на джино́м тумэн.’

13 Палдава́ явэ́н пэ стрэ́га, на совэн, сыр тумэ́ на джинэ́на ни дывэ́с, ни мардо́ (шту́нда).”


Приме́ро (Сыкаибэ́н) пал Тринэ́ Писхарье́ндэ

14 И Кралипэ́н дро Болыбна́скиро Раё явэ́ла сы́рбы ману́ш, саво́ традэлас криг, и саво́ кхардя́ пэ́скирэ писхарье́н и здыя лэ́нгэ пэ паты́в пэ́скиро миштыпэ́н.

15 И екхэ́скэ ёв дыя́ пандж тала́нты, явирэскэ дуй, ишчо (инкэ́) екхэ́скэ екх, кажнонэ́скэ пир лэ́скири зор, и традыя́ кхэрэ́стыр.

16 И гия́ екха́тыр кодова́, саво́ дорэсця́ пандж тала́нты и кофариндя лэ́нца и закэрдя ишчо (инкэ́) пандж тала́нты.

17 Адя́кэ-паць кодова́, саво́ дорэсця́ дуй тала́нты, закэрдя ишчо (инкэ́) дуй тала́нты.

18 Нэ кодова́, саво́ дорэсця́ екх, гия́ и заґанадя дрэ пхув и гарадя лэ́скирэ хула́скирэ ловэ́.

19 И пир бут дывэса́, явэ́лас хула́й кадалэ́ писхарьенгиро и трэбинэла лэ́ндыр отпхэныбэ́н пал ловэ́.

20 И подги́я писха́ри, кон дорэсця́ пандж тала́нты, яндя́ яви́р пандж тала́нты, и пхэндя́: ‘Раё, ту ма́нгэ допатяндыян пандж тала́нты; акэ, яви́р пандж тала́нты, со мэ закэрдём!’

21 Лэ́скиро хула́й пхэндя́ лэ́скэ: ‘Мишто́, ту сан лачхо́ и патяибны́тко писха́ри, ту са́нас патяибны́тко набарэ́ ловэнца; мэ допатява ту́кэ барэ́ ловэ́; яв и ра́дынпэ кхэтанэ́ тырэ́ хула́са!’

22 Подги́я и писха́ри, кон дорэсця́ дуй тала́нты и пхэндя́: ‘Раё, ту ма́нгэ допатяндыян дуй тала́нты: акэ, яви́р дуй тала́нты, со мэ закэрдём.

23 Лэ́скиро хула́й пхэндя́ лэ́скэ: “Мишто́, ту сан лачхо́ и патяибны́тко писха́ри, ту са́нас патяибны́тко набарэ́ ловэнца; мэ допатява ту́кэ барэ́ ловэ́: яв и ра́дынпэ кхэтанэ́ тырэ́ хула́са.”

24 Подги́я и писха́ри, кон дорэсця́ екх таланто и пхэндя́: ‘Раё, мэ джина́в, со ту сан пхаро́ ману́ш: счхинэса одо́й, кай на чхудя́н дрэ пхув, и скэдэса одо́й, кай на росчхудян,

25 и палдова́ мэ поддарандыём и гарадём таланто дрэ пхув; акэ, тырэ́ ловэ́.’

26 И отпхэндя́ лэ́скэ хула́й: ‘Ту сан бибахтало́ и кирнэ-масэ́нгиро писха́ри; ту джиндян, со мэ счхинава, кай на чхудём дрэ пхув, и скэда́ва, кай на росчхудём?

27 Палдова́ трэиндя́ ту́кэ тэ дэс миро руп тэл ко́фо кофарьенгэ, и сыр мэ рисиём, мэ дорэсавас пэ́скиро кофоса.

28 Палдава́ лэн лэ́стыр таланто и дэн кодолэ́скэ, конэ́стэ исын дэш тала́нты:

29 пал-дова́ со кажнонэ́скэ, савэ́стэ исын, явэ́ла буты́р дыно́, и лэ́стэ явэ́ла буты́р, сыр трэй; нэ кодолэстыр, савэ́стэ нанэ, лэ́лапэ лэ́стыр дова́, со исын лэ́стэ.

30 И чхурдэ́н яври́ злыдня писхари́с дро цямлыпэ́н яврестыр; одо́й явэ́ла роибэ́н и дандэнгири скрежыма’


Палатуно́ (После́днё) Сэ́ндо

31 И ке́ли явэ́ла Чхаво́ Манушэ́скиро кралитконэ слава́са и сарэ́ Лэ́скирэ Янголэнца, тэды Ёв бэшэ́ла пэ Лэ́скиро славу́тно троно;

32 и анги́л Лэ́стэ скэдэ́напэ сарэ́ на́цыи, и Ёв чхувэ́ла дрэ рига́ екхэ явирэндыр, сыр чхупна́ри (пастухо) чхувэ́ла дрэ рига́ бакрэ́н бузнендыр,

33 и Ёв чхувэ́ла бакрэ́н пир чачи́ риг, бузнен пир зэ́рво (ле́во) риг.

34 Тэды пхэнэ́ла Кра́ли одолэ́нгэ, савэ́ исын пир чачи́ риг Лэ́стыр: ‘Явэ́н тумэ́, савэ́н Миро Дад бахтякирдя́, явэ́н и прилэ́н Кралипэ́н дро Болыбна́скиро Раё, саво́ Ёв скэдыя́ тумэ́нгэ анги́л, сыр Ёв создыя́ свэ́то.

35 Пал-дова́ со, ке́ли Мэ со́мас бокхало, и тумэ́ чалякирдэ Ман; камдём тэ пья́в и тумэ́ дынэ́ тэ пья́в, Мэ со́мас чу́жо ману́ш, и тумэ́ прилынэ́ Ман,

36 Мэ со́мас би урибнаскиро и тумэ́ уридэ́ Ман; со́мас насвало́ и тумэ́ загинэ́ кэ Мэ, со́мас бэшто́ и тумэ́ явнэ́ тэ дыкхэнпэ Ма́нца.’

37 Тэды патяибнытка отпхэнэна Лэ́скэ, пхэни́: ‘Раё Дэ́вла, ке́ли амэ дыкхцям, со Ту са́нас бокхало, и чарадям? Ци, сыр Ту́тэ сыс трэ́бима тэ пьес, и дыям тэ пьес?

38 И ке́ли ж дыкхцям, со Ту са́нас чу́жо ману́ш, тэды ж прилыям тут? Ци би урибнаскиро, и уридям жэ Тут?

39 И ке́ли ж дыкхцям, со Ту са́нас насвало́, ци дро штарибэ́н и явдя́м жэ тэ дыкхаспэ Ту́са?’

40 И отпхэнэ́ла лэ́нгэ Кра́ли: ‘Чачэс, ракира́ва тумэ́нгэ: ‘Дова́, со тумэ́ кэрдэ́ дава́ Мирэ́ пшалэ́нгэ, савэ́ндэ нанэ дасави́ зор, тумэ́, хай, кэрдэ́ Ма́нгэ.’

41 Тэ́ньци Ёв пхэнэ́ла кодолэ́нгэ, савэ́ исын пэ зэ́рво (ле́во) васт Лэ́стыр: ‘Джа́н криг Ма́ндыр, прокошнэ, дрэ яг ве́чно, со исын скэдыны ваш налачхэскэ и лэ́скирэ Янголэнгэ:

42 пал-дова́, ке́ли Мэ со́мас бокхало, и тумэ́ на чарадэ Ман, трэбиндя ма́нгэ тэ пья́в, и тумэ́ на дынэ́ тэ пья́в;

43 Мэ со́мас чу́жо ману́ш и тумэ́ на прилынэ́ Ман, Со́мас би урибнаскиро, и тумэ́ на уридэ́ Ман, Со́мас насвало́ и дро штарибэ́н и тумэ́ на явнэ́ тэ дыкхэнпэ Ма́нца.’

44 Тэды отпхэнэна и ёнэ: ‘Раё Дэ́вла, ке́ли амэ дыкхцям Тут, со Ту са́нас бокхало, ци сыр ту́тэ сыс трэ́бима тэ пьес, ци Ту са́нас чу́жо ману́ш, ци би урибнаскиро, ци насвало́ ци дро штарибэ́н и на дыям васт Ту́кэ?’

45 Тэды Ёв отпхэнэ́ла лэ́нгэ, пхэни́: ‘Чачэс, Мэ ракира́ва тумэ́нгэ: ‘Сыр тумэ́ на кэрдэ́ дава́ Мирэ́ пшалэ́нгэ, савэ́ндэ нанэ дасави́ зор, тумэ́ на кэрдэ́ и Ма́нгэ.’

46 И ёнэ джа́на пэ́скэ дрэ ве́чна мэ́ньки, а патяибнытка джа́на пэ́скэ дро джиибэ́н ве́чно.”

maintained by the United Bible Societies for the Baltic Romani Mission

British & Foreign Bible Society
Lean sinn:



Sanasan