Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Luka 23 - Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019


Ису́со анги́л Пилато́стэ

1 [Сарэ́ адалэ́ мануша́ уштынэ́ и лыджинэ́ Исусо́с кэ Пила́то].

2 И ёнэ лынэ́ тэ бангякирэн Исусо́с, ракири́: “Амэ приджиндям, со адава́ ману́ш лыджа́ла криг амари́ нацыя чачунэ́ дромэ́стыр и припхэнэла тэ на плэскирэн мыто Кесарёскэ; Ёв допхэнэ́ла, со Ёв Кокоро́ исын Христо́со Кра́ли.

3 И Пила́то шылалэс пхуця́ Лэ́стыр: “Ту сан Кра́ли Юдэ́нгиро?” И Ёв отпхэндя́: “Адя́кэ, сыр ту ракирэ́са.”

4 Тэды Пила́то пхэндя́ раша́нгирэ барыдырэ́нгэ и манушэ́нгэ: “Мэ на латхём ни сави́ банг дрэ кадалэ́ манушэ́стэ.”

5 Нэ ёнэ тэрдинэ́ пэ пэ́скиро бангякирибэн, ракири́ дурэды́р пэ Исусо́стэ: “Ёв подмарэла манушэ́н пэ бу́нто и сыклякирэ́ла адя́кэ пир сари́ Юдэ́я, Галилеятыр аж кэ адари́к.”


Исусо́с Бичхавэ́на кэ И́родо

6 Нэ ке́ли Пила́то шундя́ пал Галиле́я, пхуця́ шылалэс, ци сыс адава́ ману́ш Галилеятыр;

7 и сыр ёв уджиндя́, со Ису́со сыс пхувья́тыр, кай Иродо хулаиндя, бичхадя́ Лэс кэ Иродо, саво́ сыс дро Ерусалимо дрэ долэ́ дывэса́.

8 И ке́ли Иродо дыкхця́ Исусо́с, ёв древа́н обрадындяпэ, пал-дова́ со ёв ґара́ камдя́ тэ дыкхэ́л Лэс: ёв шундя́ бут пал Лэ́стэ, и ёв ужакирдя тэ дыкхэ́л Исусо́стыр вари-савэ́ ди́вы;

9 и Иродо выпхучэлапэ бут Исусо́стыр, нэ Ёв нисо́ на отпхэндя́.

10 Раша́нгирэ барыдыра́ и лылвари́тка уштэнас и зоралэ́с бангякирэнас Лэс.

11 Иродо пэ́скирэ халадэнца кэрдэ́ бипатывакирибэн Лэ́скэ и сандлэпэ холямэс Лэ́стыр, урьякирдэ пэ Лэ́стэ парно́ крали́тко урибэ́н и бичхадя́ палэ Лэс кэ Пила́то.

12 А дро дова́ дывэ́с Пила́то и Иродо ячнэ́ дру́ги (мала́) машки́р пэ́стэ, нэ ґарэдыр ёнэ сыс холямэ́ екх пэ екхэ́стэ.


Пила́то Сэндякирдя́ Исусо́с пэ Мэрибэ́н

13 И Пила́то кхардя́ кхэтанэ́ кэ пэ раша́нгирэ барыдырэ́н, и шэралэн, и адя́кэ манушэ́н,

14 и пхэндя́ лэ́нгэ: “Тумэ́ яндлэ́ адалэ́ Манушэ́с кэ мэ сы́рбы Ёв подмарэлас манушэ́н кэ бу́нто; и, гада, мэ допхуцём Лэс анги́л тумэ́ндэ и мэ на латхём ни сави́ банг дро дова́, дро со тумэ́ бангякирэна Лэс.”

15 И Иродо пхэндя́: “Мэ ж бичхававас Лэс кэ ёв, и, ґалён, нисо́ на латхнэ́ дрэ Лэ́стэ, соб (кай) Ёв тэ явэ́л банго́ кэ мэрибэ́н.

16 Палдава́ мэ кама́м, соб (кай) Лэс тэ марэ́н чхупняса сыр ка́ра, и мэ отмэка́ва Лэс.”

17 Ёв сыс банго́ тэ отмэкэ́л екхэ манушэ́с штарибнастыр пэ свэ́нко.

18 Нэ ёнэ задынэ го́дла кхэтанэ́: “Мэрибэ́н Лэ́скэ! Отмэк Варавас амэ́нгэ!” –

19 адава́ сыс екх ману́ш, савэ́с чхудэ́ дро штарибэ́н пал бу́нто, со сыс дро фо́ро, и пал замарибэн.

20 А Пила́то камдя́ тэ отмэкэ́л Исусо́с и нэвэ́стыр ракирдя́ лэ́нца.

21 Нэ ёнэ задынэ го́дла дро отпхэныбэ́н: “Примар Лэс пэ трушу́л, примар!”

22 Ёв пхэндя́ лэ́нгэ три́то мо́ло: “Саво́ ж чорипэ́н Ёв кэрдя́? Мэ на латхём ни сави́ банг дрэ Лэ́стэ кэ мэрибэ́н: мэ чхува́ва ка́ра пэ Лэ́стэ и отмэка́ва Лэс.”

23 Нэ ёнэ дурэды́р дэ́нас го́дла со исын зор, соб (кай) тэ примарэн Исусо́с кэ трушу́л. И сатаки ёнэ пиризорьякирдэ пэ́скирэ заненца (глосенца).

24 И Пила́то присэндиндя Исусо́с адя́кэ, сыр ёнэ мангнэ́.

25 Ёв отмэкця́ лэ́нгэ одолэ́с, саво́ сыс бэшто́ пал бу́нто и замарибэн, пал савэ́стэ ёнэ мангнэ́ лэс, а Исусо́с дыя́ дрэ васта́ лэ́нгэ пир выкэдыибэн.


Исусо́с Примарэ́на пэ Трушу́л

26 И сыр халадэ́ лыджинэ́ Лэс криг, заухтылдэ вари-савэ́ Симонос, Киренеятыр, саво́ джа́лас фэлдатыр, и чхудэ́ пэ лэ́стэ трушу́л тэ лыджа́л пал Исусо́стэ.

27 Бут мануша́ джа́нас пал Лэ́стэ, и джувля́, савэ́ рондлэ́ и ракирдэ́ ясвэ́нца пал Лэ́стэ.

28 Ису́со рискирдя́ шэро́ и пхэндя́: “Джувлялэ Ерусалимо́стыр! На ровэ́н пал Ма́ндэ, а ровэ́н пал пэ́стэ и пэ́скирэ чхаворэндэ;

29 ґа́да, явэ́на дывэса́, ке́ли тумэ́ пхэнэ́на: ‘Бахталэ́ исын кодолэ́, савэ́ на могинэ́на тэ биянэн, и джувля́, савэ́ на биянэнас, и джувля́, савэ́ на чарадэ колынэса’.

30 Тэды ёнэ явэ́на тэ ракирэ́н бэргэнгэ: ‘Пэрэн пэ амэ́ндэ’, и бэргицэнгэ: Ѓаравэн амэн;’”

31 Ко́ли ёнэ дасаво кэрэ́на зэлэнэ каштэса, со тэды явэ́ла шукэ́ каштэса?”

32 И дуе явирэ манушэ́н, розмарибнарьен, адя́кэ-паць лыджинэ́ Исусо́са тэ примарэн пэ трушу́л.

33 И ке́ли ёнэ явнэ́ пэ штэ́то, саво́ кхарэлпэ “Черепнытко”, одо́й ёнэ примардэ Лэс пэ трушу́л и розмарибнарьен екхэ́с пир чачы риг, явирэ́с пир зэ́рво риг.

34 Ису́со пхэндя́: “Да́до! Дарин (приманг) лэ́нгэ, пал-дова́ со ёнэ на джинэ́на, со кэрэ́на.” Ёнэ ж росчхувэнас пэ паша́ Лэ́скирэ урибэна́, чхурдыи жре́биё.

35 Мануша́ сыс тэрдэ́ и путравэнас пэ́скирэ якха́. А лэ́нгирэ барыдыра́ кхэтанэ́ лэ́нца сандлэпэ Лэ́стыр, ракири́: “Явирэ́н Ёв зракхэлас; мэк тэ зракхэ́л Кокоро́ Пэс, ко́ли Ёв исын Христо́со, Савэс Дэвэ́л выкэдыя́.”

36 Адя́кэ-паць и халадэ́ сандлэпэ бипатывакирэс Лэ́стыр: ёнэ подджанас и подлыджанас шутло (уксусо),

37 и ракирдэ́: “Ко́ли Ту сан кра́ли Юдэ́нгиро, зра́кх Кокоро́ Пэс.”

38 И упрэ́ Лэ́скирэ шэрэстыр сыс зачхиныбэн, саво́ сыс пир греки́тко и юды́тко чиба́ (чибья́): “Ѓа́да, исын кра́ли Юдэ́нгиро.”

39 Екх розмарибнарьендыр, саво́ сыс примардо, сандяпэ холямэс Исусо́стыр: “Ци на сан Ту Христо́со? Зра́кх Пэс и амэн.”

40 Нэ яви́р выракирдя Лэ́скэ, пхэни́: “Ту адя́кэ-паць на дарэса Дэвлэ́стыр, ко́ли ту кокоро́ присэндиндло пэ дава́-паць?

41 Амэ́нгэ ж сыс чачуно́ сэ́ндо, со амэ сам мол пал дова́, со кэрдя́м; нэ Ёв ж ни саво́ чорипэ́н на кэрдя́.”

42 И ёв пхэндя́ Исусо́скэ: “Пририпир пал ма́ндэ, Ису́се, ке́ли Ту явэ́са сыр Кра́ли тэ хулаинэс?”

43 Ису́со пхэндя́ Лэ́скэ: “Чачэс, Мэ ракира́ва ту́кэ: ададывэ́с ту явэ́са Ма́нца дро Болыбна́скиро Раё.”


Исусо́скиро Мэрибэ́н

44 Дава́ сыс пашэ́ шов мардэ́ (штунды), и яця́ калыпэ́н пир сари́ пхув кэ еня́то (биекхэ́скиро дэ́што) мардо́.

45 Кхам яця́ цямло и шы́рма дрэ Кхангири́ роскусцяпэ дро машкира́л.

46 И Ису́со дыя́ го́дла зоралэ́ заня́са и пхэндя́: “Да́до! Мэ отда́ва Пэ́скиро ду́хо (фа́но) дро Тырэ́ васта́!” И ке́ли Ёв пхэндя́ дава́, мыя́.

47 А халадэ́нгиро барыдыро́, дыкхи́ дава́, пхэндя́: “Дро кадава́ Ману́ш, со мыя́, сыс чачипэ́н”, – и ёв славиндя Дэвлэ́с.

48 Ке́ли сарэ́ мануша́, савэ́ явнэ́ пэ дава́ дыкхибэ́н, дыкхнэ́ дава́, ёнэ палэ лынэ́ тэ рисён пир кхэра́ и марэнас пэс дро колы́н.

49 А одолэ́ сарэ́, савэ́ джиндлэ́ Исусо́с и джувля́ сыс тэрдэ́ на́дур и, савэ́ джа́нас пал Лэ́стэ Галилеятыр и дыкхнэ́ дава́ саро́.

50 И ґа́да, екх лачхо́ и патяибны́тко ману́ш пир лав Ёза (Иосифо), саво́ сыс адя́кэ-паць екх рай барыдырэндыр дро сэ́ндо (совето),

51 и кон на подрикирдя сэ́ндо и лэ́нгиро приракирибэн Исусо́скэ. Ёв сыс Аримафеятыр, Юдытконэ форо́стыр и ужакирдя кокоро́ Дэвлэ́скиро Кралипэ́н дро Болыбна́скиро Раё;

52 ёв гия́ кэ Пила́то тэ мангэ́л Исусо́скиро тру́по.

53 И ке́ли Ёза злыя́ лэс, закрэнцындя тру́по дро жужо́ похтан и чхудя́ лэс дрэ копли́ца вычингирды дрэ ска́ла, кай ишчо (инкэ́) на сыс пашто́ ни екх ману́ш.

54 Дава́ сыс парастиви́н (пятница), [дывэ́с ваш приготовиныбэн-ю.о.], и ґа́да, сыго трэиндя́ тэ явэ́л са́вато.

55 И джувля́, кон гинэ́ пал Исусо́стэ Галилеятыр, гинэ́ Ёзаса и подыкхнэ копли́ца и, сыр чхудэ́ Лэ́скиро тру́по.

56 И ке́ли ёнэ явнэ́ палэ, тэды ёнэ кэдынэ ароматытка чарья́ и гудлэ́ драба тэ кхосэн; и ёнэ ячнэ́пэ штыл саватонэ́ (суботонэ́), сыр трэй пир припхэныбэ́н дро Зако́но.

maintained by the United Bible Societies for the Baltic Romani Mission

British & Foreign Bible Society
Lean sinn:



Sanasan