Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Левито 8 - Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019

1 И пхэндя́ Рай Дэвэ́л Мойза́скэ дасавэ́ лава́:

2 “Лэ Аароно́с и лэ́скирэ чхавэ́н лэ́са, и и́ди, и оливи́тко дзэт (елеё) тэ макхэс, и гуруво́рэс (тельцос) ваш свэ́нто дыибэ́н пал грэ́хо и дуе́н бакрэ́н (овнэн), и кхудо (корзина) апреснокэнца,

3 и скэ́дэ сарэ́ манушэ́н кэ скэдыибна́скири ша́тра кэ загиибэ́н.”

4 Мо́йза кэрдя́ адя́кэ, сыр пхэндя́ лэ́скэ Рай Дэвэ́л, и скэдынэ́пэ мануша́ кэ скэдыибна́скири ша́тра кэ загиибэ́н.

5 И пхэндя́ Мо́йза манушэ́нгэ: “Ѓа́да, со пхэндя́ Рай Дэвэ́л тэ кэрэ́н.”

6 И яндя́ Мо́йза Аароно́с и лэ́скирэ чхавэ́н, и обмордя лэн пане́са;

7 и чхудя́ пэ лэ́стэ (Аароностэ) хитоно, и обпхандя лэс кустыкаса и чхудя́ пэ лэ́стэ упратуны риза и чхудя́ пэ лэ́стэ эфо́до и обпхандя лэс эфодоскирэ кустыкаса и прикэрдя лэ́са эфо́до пэ лэ́стэ,

8 и чхудя́ пэ лэ́стэ наперстнико (жылетка), и пэ наперстнико чхудя́ Уримо и Тумимо,

9 и чхудя́ пэ лэ́скиро шэро́ кидаро, а пэ кидаро лэ́скирэ англатунэ́ рига́тыр чхудя́ сувнакуны́ пхалёри (досэчка), свэ́нто диадэма (коро́на), сыр пхэндя́ Рай Дэвэ́л Мойза́скэ.

10 И лыя́ Мо́йза макхибнытко елеё, и помакхця ша́тра и саро́, со сыс дрэ ла́тэ, и освэнцякирдя дава́;

11 и лэ́са побрызгиндя пэ алта́рё эфта́ (битринэ́нгиро дэш) мо́лы, и помакхця алта́рё и сарэ́ лэ́скирэ приборы, и чаро́ москэ (умывальница) и ла́киро прэдко тэл ґэра́, соб (кай) лэн тэ освэнцынэл;

12 и чхудя́ макхибнытко елеё пэ шэро́ Аароно́скэ, и помакхця лэс, соб (кай) тэ высвэнцынэл лэс.

13 И яндя́ Мо́йза Аароно́скирэ чхавэ́н, и уридя лэн дрэ хитоны, и обпхандя лэн кустыкаса, и чхудя́ пэ лэ́ндэ кидары, сыр пхэндя́ Рай Дэвэ́л Мойза́скэ.

14 И яндя́ гуруво́рэс (тельцос) пал грэ́хо ваш свэ́нто дыибэ́н, и Ааро́но и лэ́скирэ чхавэ́ чхудэ́ пэ́скирэ васта́ пэ гуруворэскиро шэро́ пал грэ́хо;

15 и зачхиндя́ лэс, и лыя́ рат, и пэ́скирэ ангуштэса чхудя́ пэ алтарёскирэ шынга́ (ро́ги) сарэ́ ригэ́ндыр, и выжужакирдя́ алта́рё, а рат, саво́ яця́пэ, вычхудя́ тэлґэра алтарёскэ, и освэнцындя лэс, соб (кай) тэ кэрэ́л лэс жужэса.

16 И лыя́ саро́ чэкэ́н (ту́ко), саво́ сыс пэ андратунэ́ маса́, и сальнико пэ кало́ буко (печонка), и дуй букорэ (почки) и лэ́нгиро чэкэ́н, и схачкирдя́ Мо́йза пэ алта́рё;

17 а гуруво́рэс (тельцос) и лэ́скири цы́па, и мас лэ́скиро, и лэ́скиро нажужыпэн (начыстота) схачкирдя́ пэ яг пал ста́но, сыр пхэндя́ Рай Дэвэ́л Мойза́скэ.

18 И яндя́ бакрэ́с (овнос) ваш цэ́ло схачкирибэ́н, и чхудя́ Ааро́но и лэ́скирэ чхавэ́ пэ́скирэ васта́ пэ бакрэскиро шэро́;

19 и зачхиндя́ лэс Мо́йза и брызгиндя куты́ (на́бут) ратэ́са пэ алта́рё сарэ́ ригэ́ндыр;

20 и росчингирдя бакрэ́с пэ паша́, и схачкирдя́ Мо́йза шэро́ и паша́ и чэкэ́н,

21 а андратунэ́ маса́ и ґэра́ вымордя пане́са, и схачкирдя́ Мо́йза сарэ́ бакрэ́с пэ алта́рё: дава́ исын цэ́ло схачкирибэ́н дрэ гудло́ тхув, акэ, исын свэ́нто дыибэ́н Ра́скэ-Дэвлэ́скэ, сыр пхэндя́ Рай Дэвэ́л Мойза́скэ.

22 И яндя́ явирэ бакрэ́с, освэнцыбнаскирэ бакрэ́с, и чхудя́ Ааро́но и лэ́скирэ чхавэ́ пэ́скирэ васта́ пэ бакрэскиро шэро́;

23 и зачхиндя́ лэс Мо́йза, и лыя́ лэ́скиро рат, и чхудя́ пэ яго́ро (краё) чачэ́ (правонэ) Аароно́скирэ канэстыр и пэ баро́ лэ́скирэ-чачэ́-вастэскиро ангу́шт (пальцо) и пэ баро́ ангу́шт, лэ́скирэ чачэ́-ґэр΄якиро.

24 И яндя́ Мо́йза Аароно́скирэ чхавэ́н, и чхудя́ рат пэ яго́ро (пэ краё) лэ́нгирэ чачэскиро кан, и пэ баро́ лэ́нгирэ-чачэ́-вастэскиро ангу́шт и пэ баро́ лэ́нгирэ чачэ́-ґэрьякиро ангу́шт, и побрызгиндя Мо́йза ратэ́са пэ алта́рё сарэ́ ригэ́ндыр.

25 И лыя́ чэкэ́н (ту́ко) и курдюко и саро́ чэкэ́н, саво́ сыс пэ андратунэ́ маса́, и сальнико пэ кало́ буко (печонка), и дуй букорэ (почки) и лэ́нгиро чэкэ́н и чачо́ псико́;

26 и кхудэ́ апреснокэнца, савэ́ сыс анги́л Растэ-Дэвлэ́стэ, лыя́ екх апресноко и екх маро́ елеёса и екх мариклы, и чхудя́ лэн пэ чэкэ́н и пэ чачо́ псико́;

27 и чхудя́ саро́ дава́ пэ Аароно́скирэ васта́ и пэ лэ́скирэ-чхавэ́нгирэ васта́, и яндя́ дава́, тринскири анги́л Растэ-Дэвлэ́стэ;

28 и лыя́ дава́ Мо́йза лэ́нгирэ вастэ́ндыр и схачкирдя́ пэ алта́рё ваш цэ́ло схачкирибэ́н: дава́ исын свэ́нто дыибэ́н посвэнциндло дро гудло́ тхув, дава́ исын свэ́нто дыибэ́н Ра́скэ-Дэвлэ́скэ.

29 И лыя́ Мо́йза колы́н и яндя́ лэс, тринскири анги́л Растэ-Дэвлэ́стэ: дава́ сыс Мойзаскири до́ля посвэнцынонэ бакрэстыр, сыр пхэндя́ Рай Дэвэ́л Мойза́скэ.

30 И лыя́ Мо́йза макхибнытко елеё и рат, саво́ сыс пэ алта́рё, и побрызгиндя Аароно́с и лэ́скирэ и́ди, и лэ́скирэ чхавэ́н и лэ́скирэ чхавэ́нгирэ и́ди лэ́са; и адя́кэ высвэнцындя Аароно́с и лэ́скирэ и́ди, и лэ́скирэ чхавэ́н и и́ди лэ́скирэ чхавэ́нгирэ лэ́са.

31 И пхэндя́ Мо́йза Аароно́скэ и лэ́скирэ чхавэ́нгэ: “Кэравэн мас пашы́л скэдыибна́скири ша́тра, и одо́й хан лэс марэ́са, саво́ исын дро кхудо (корзина) освэнцындло, сыр ма́нгэ ракирдо и пхэндло́: Аарон и лэ́скирэ чхавэ́ исын бангэ́ лэс тэ хан;

32 а со ячэ́лапэ масэстыр и марэстыр, хачкирэ́н пэ яг.

33 Эфта́ дывэса́ на отджан скэдыибнаскирэ вударэндыр дрэ ша́тра, пака проджа́на дывэса́ ваш тумаро́ высвэнцякирибэн, пал-дова́ со пир эфта́ дывэса́ исын банго́ тэ кэрэ́лпэ тумаро́ высвэнцякирибэн;

34 сыр ададывэ́с сыс кэрдо́, адя́кэ пхэндя́ Рай Дэвэ́л тэ кэрэ́н тумэ́нгэ тэ жужакирэнпэ;

35 пашы́л скэдыибнаскиро загиибэ́н дрэ ша́тра явэ́н дывэ́с и рат эфта́ дывэса́, и явэ́н ракхунэс Растэ-Дэвлэ́стэ, соб (кай) тэ на мэрэ́н, пал-дова́ со адя́кэ ма́нгэ сыс пхэндло́ Ра́стыр-Дэвлэ́стыр.”

36 И кэрдя́ Ааро́но и лэ́скирэ чхавэ́ саро́, со ракирдя́ Рай Дэвэ́л пир Мойзастэ.

maintained by the United Bible Societies for the Baltic Romani Mission

British & Foreign Bible Society
Lean sinn:



Sanasan