Isúso 22 - Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019Ису́со Бичхавэ́ла Пал-Иорданоскирэ Ро́дыцы 1 Тэды Ису́со кхардя́ кэ пэ ро́дыцо Рувимоскиро, Гадоскиро и паш Манасия́скиро ро́дыцо, и пхэндя́ лэ́нгэ: 2 “Тумэ́ кэрдэ́ саро́, со ракирдя́ тумэ́нгэ Мо́йза, Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро писха́ри, и кандынэ́ мирэ́ лава́ дрэ саро́, со мэ припхэндём тумэ́нгэ; 3 тумэ́ на ячкирдэ́ пэ́скирэ пшалэ́н пэ бут дывэса́ кэ дава́ дывэ́с, и кэрдэ́, со трей тэ кэрэ́н пир Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро, тумарэ́ Дэвлэ́скиро упхэныбэ́н: 4 акана́ тумаро́ Рай Дэвэ́л, Дэвэ́л, штылякирдя (успокоиндя) тумарэ́ пшалэ́н, сыр ракирдя́ лэ́нгэ; и адя́кэ, рисён и джа́н дрэ тумарэ́ ша́тры, пэ тумарэ́ пхувья́, сави́ дыя́ тумэ́нгэ Мо́йза, Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро писха́ри пал Иорда́но; 5 екх причхувэ́н зор (старинэнпэ) кучэс тэ кэрэ́н саро́ (заповеди) и Зако́но, саво́ дыя́ тэ кэрэ́н кэ ко́нцо (кэ яго́ро) тумэ́нгэ Мо́йза, Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро писха́ри: тэ рикирэ́н сыр Дро́гима Рас-Дэвлэ́с, тумарэ́ Дэвлэ́с дро пэ́скиро ило́, тэ псирэ́н сарэ́ Лэ́скирэ дромэ́нца, тэ ракхэ́н Лэ́скирэ припхэныбэна́, тэ причхувэспэ кэ Ёв и тэ дынаринэс Лэ́скэ сарэ́ тумарэ́ илэ́са и сарэ́ тумарэ́ деса”. 6 Коригэды́р (позже) Ису́со бахтякирдя́ лэн и отмэкхця лэн, и ёнэ розгинэпэ пир пэ́скирэ ша́тры. 7 Екхэ Манасия́скирэ родыцоскирэ пашакэ дыя́ Мо́йза миштыпна́скири ме́ра дро Васа́но, а явирэ лэ́скирэ пашакэ дыя́ Ису́со миштыпна́скири ме́ра лэ́скирэ пшалэ́нца пир дая́ риг Иорда́но кэ западо. И ке́ли лэн отмэкця́ Ису́со дрэ лэ́нгирэ ша́тры и бахтякирдя́ лэн, 8 то пхэндя́ лэ́нгэ: “Барэ́ барвалыпнаса тумэ́ рисёна дрэ тумарэ́ ша́тры, бутэ́ скотоса, рупэ́са, сувнака́са, харкомаса и састырэса, и бутэ́ идяса; роздэн дорэсыбэ́н, саво́ лынэ́ тумэ́ тумарэ́ вэргэ́ндыр, машки́р пэ́скирэ пшалэ́ндэ”. 9 И рисинэ́, и гинэ́ чхавэ́ Рувимо́скирэ и чхавэ́ Гадо́скирэ и паш Манасия́скиро ро́дыцо Израилёскирэ чхавэ́ндыр Силомостыр, саво́ исын пэ Ханаано́скири пхув, соб (кай) тэ джас пэ Галаадоскиро пхув, пэ пхув пэ́скирэ маёнкостыр (владениё), сави́ дорэснэ́ ёнэ дрэ миштыпэ́н (владениё) пир Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро упхэныбэ́н, саво́ сыс дыно́ пир Мойзастэ. 10 Сыр явнэ́ ёнэ пашы́л ме́жы пэ пхув, со исын пашы́л Иорда́но пэ Ханааноскиро пхув, чхавэ́ Рувимо́скирэ и чхавэ́ Гадо́скирэ и Манасияскири паш ро́дыцо кэрдэ́ одо́й пашы́л Иорда́но алта́рё, баро́ жэртвенико пир бицялыбэн. 11 И шундлэ́ яви́р Израилёскирэ чхавэ́, со ракирэ́на: Ѓа́да, чхавэ́ Рувимо́скирэ и чхавэ́ Гадо́скирэ и паш Манасияскири ро́дыцо кэрдэ́ алта́рё пэ Ханаано́скири пхув, пэ Иорданоскири пхув, анги́л Израилёскирэ чхавэ́ндэ. 12 Ке́ли шундлэ́ дава́ Израилёскирэ чхавэ́, тэды скэдыяпэ саро́ Израилёскирэ-чхавэ́нгиро скэдыибэ́н дро Сило́мо, соб (кай) тэ джас проти лэ́ндэ марибна́са. 13 Ѓалён, и Израилёскирэ чхавэ́ англэды́р бичхадэ́ кэ чхавэ́ Рувимо́скирэ и кэ чхавэ́ Гадо́скирэ и кэ паш Манасия́скиро ро́дыцо пэ Галаадоскири пхув Финеесос, раша́с, Елизароскирэ чхавэ́с. 14 И лэ́са лынэ́ дэшэн барыдырэ́н, пир барыдырэстэ пэ стрэ́чы (поколении) сарэ́ Израилёскирэ родэндыр; кажно (сва́ко) лэ́ндыр сыс родоскирэ барыдырэ́са пэ тысёнцы Израилёскирэ. 15 И явнэ́ ёнэ кэ чхавэ́ Рувимо́скирэ и кэ чхавэ́ Гадо́скирэ и кэ паш Манасия́скиро ро́дыцо, пэ Галаадоскири пхув, и ракирдэ́ лэ́нгэ и пхэндлэ́: 16 “Адя́кэ ракирэ́ла саро́ Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро скэдыибэ́н: ‘Саво́ дасаво чорипэ́н (приступлениё) кэрдэ́ тумэ́ анги́л Израилёскирэ Дэвлэ́стэ, со отгинэ́ какана́ Дэвлэ́стыр, кэри пэ́скэ алта́рё и ґаздынэ́пэ акана́ проти Растэ-Дэвлэ́стэ? 17 Нау́што на ухты́лла (на́доси) ваш тумэ́нгэ Фегороскиро чорипэ́н, савэ́стыр амэ на выжужакирдямпэ кэ дава́ дывэ́с, и пал саво́ сыс мэрибэ́н пэ Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро скэдыибэ́н? 18 А тумэ́ ададывэ́с отджана Ра́стыр-Дэвлэ́стыр! Дадывэс тумэ́ ґаздэ́напэ проти Растэ-Дэвлэ́стэ, атася́ росхолясола Рай Дэвэ́л пэ сарэ́ Израилёскирэ манушэ́ндэ. 19 Ко́ли пхув со тумэ́ дорэснэ́ здэлапэ тумэ́нгэ нажужы, тэды пириджан пэ пхув Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро маёнкоскири (владениёскири), пэ сави́ исын Ра́скирэ-Дэвлэ́скири ша́тра (ски́ния), лэн миштыпна́скири ме́ра машки́р амэ́ндэ, и на ґаздэ́нпэ проти Растэ-Дэвлэ́стэ, и пэ амэ́ндэ на ґаздэ́нпэ, на кэрэ́н пэ́скэ алта́рё, апри́ч амарэ́ Ра́скирэ-Дэвлэ́скирэ, Дэвлэ́скирэ алтарёстыр. 20 Ци на екх Ахано, Заракиро чхаво́, кэрдя́ проштавибэн (приступлениё), лыя́ совлахадэстыр, а холы́ сыс пэ сарэ́ Израилёскирэ манушэ́ндэ? На екх ёв, кон мыя́ пал пэ́скиро чорипэ́н.’” 21 Чхавэ́ Рувимо́скирэ и чхавэ́ Гадо́скирэ и паш Манасия́скиро ро́дыцо дрэ отпхэныбэ́н пэ дава́ ракирдэ́ Израилёскирэ тысёнцэнгирэ барыдырэ́нгэ: 22 “Дэвэ́л дэвлэнгиро, Рай Дэвэ́л, Дэвэ́л дэвлэнгиро, Рай Дэвэ́л, Ёв джинэ́ла, и Израилё мэк тэ джинэ́л! Ко́ли амэ ґаздасапэ и отджаса Ра́стыр-Дэвлэ́стыр, тэды мэк тэ на тангинэ́л амэн Рай Дэвэ́л дрэ дава́ дывэ́с! 23 Ко́ли амэ кэрдя́м алта́рё (жэртвенико) ваш дова́, соб (кай) тэ отджас Ра́стыр-Дэвлэ́стыр, и ваш дова́, соб (кай) тэ янас пэ лэ́стэ цэ́ло схачкирибэ́н и маруно́ яныбэ́н и, соб (кай) тэ кэра́с пэ лэ́стэ рама́нё (ми́рно) свэ́нто яныбэ́н Ра́скэ-Дэвлэ́скэ: тэды мэк тэ пхучэл Кокоро́ Рай Дэвэ́л! 24 Нэ амэ кэрдя́м дава́ пир зракхибэ́н долэ́стыр, соб (кай) дрэ яви́р часо тэ на пхэнэ́н тумарэ́ чхавэ́ амарэ́ чхавэ́нгэ: “Со тумэ́нгэ кэ Рай Дэвэ́л, Дэвэ́л Израилёскиро! 25 О Рай Дэвэ́л чхудя́ межакирэ ригаса Иорда́но машки́р амэ́ндэ и тумэ́ндэ, чхавэ́ Рувимо́скирэ и чхавэ́ Гадо́скирэ: нанэ тумэ́нгэ паш дрэ Растэ-Дэвлэ́стэ”. Адя́кэ тумарэ́ чхавэ́ на домэкэнас бы амарэ́ чхавэ́н тэ дэн паты́в Ра́скэ-Дэвлэ́скэ. 26 Палдава́ амэ пхэндям: ‘Кэра́са пэ́скэ алта́рё на ваш цэ́ло схачкирибэ́н и на ваш свэ́нто яныбэ́н Ра́скэ-Дэвлэ́скэ’, 27 нэ, соб (кай) ёв, алта́рё машки́р амэ́ндэ и тумэ́ндэ тэ явэ́л якхитконэса, машки́р явирэ амарэ́ ро́ды, тэ явэ́л якхитконэса, со амэ могинаса тэ дынарина́с Дэвлэ́скэ цэлонэ́ схачкирибнаса амарэса и амарэ́ свэнтонэ́ яныбнаса и амарэ́ парикирибнаса, и, соб (кай) дро яви́р часо тэ на пхэнэ́н тумарэ́ чхавэ́ амарэ́ чхавэ́нгэ: ‘Нанэ тумэ́нгэ паш дрэ Растэ-Дэвлэ́стэ’. 28 Амэ ракирдям: ‘Ко́ли пхэнэ́на адя́кэ амэ́нгэ и родэ́нгэ амарэнгэ дрэ яви́р часо, тэды амэ пхэна́са: Тумэ́ дыкхэ́на Раскири-Дэвлэ́скири алтарёскири копия, сави́ кэрдэ́ амарэ́ дада́ на ваш цэ́ло схачкирибэ́н и на ваш свэ́нто яныбэ́н Раске-Дэвлэ́скэ, нэ соб (кай) дава́ тэ явэ́л якхитконэса машки́р тумэ́ндэ и амэ́ндэ.’ 29 Мэк тэ на явэ́л дава́, соб (кай) тэ ґаздэспэ амэ́нгэ проти Растэ-Дэвлэ́стэ и тэ отджас акана́ Ра́стыр-Дэвлэ́стыр, и тэ кэра́с свэ́нто яныбэ́н Дэвлэ́скэ ваш цэ́ло схачкирибэ́н и ваш марэскиро яныбэ́н и ваш свэ́нто яныбэ́н, апри́ч амарэ́ Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро, Дэвлэ́скиро алта́рё, саво́ исын анги́л Лэ́скири ша́тра (ски́ния)”. 30 Раша́й Финеесо, скэдыибнаскирэ барыдыра́ и шэралэ́ пэ тысёнцы Израилёскирэ, савэ́ сыс лэ́са, шундлэ́ лава́, савэ́ ракирдэ́ чхавэ́ Рувимо́скирэ и чхавэ́ Гадо́скирэ и чхавэ́ Манасия́скирэ, и шардэ лэн. 31 И пхэндя́ Финеесо, Елизароскиро чхаво́, раша́й, чхавэ́нгэ Рувимоскирэнгэ и чхавэ́нгэ Гадоскирэнгэ и чхавэ́нгэ Манасияскирэнгэ: “Ададывэ́с амэ уджиндям, со Рай Дэвэ́л исын машки́р амэ́ндэ, со тумэ́ на кэрдэ́ анги́л Дэвлэ́стэ проштавибэн дро дава́, акана́ тумэ́ зракхнэ́ Израилёскирэ чхавэ́н Ра́скирэ Дэвлэ́скирэ вастэ́стыр”. 32 И рисия́ Финеесо, чхаво́ Елизароскиро, раша́й, и барыдыра́ Рувимо́скирэ чхавэ́ндыр и Гадо́скирэ чхавэ́ндыр пэ Ханаано́скири пхув кэ Израилёскирэ чхавэ́, и яндлэ́ лэ́нгэ отпхэныбэ́н. 33 И чхавэ́ Израилёскирэ шардэ дава́, и бахтякирдэ Израилёскирэ чхавэ́ Рас-Дэвлэ́с, и отчхудэ гиибэн проти лэ́ндэ марибна́са, соб (кай) тэ на нангякирэн пхув, пэ сави́ дживдэ́ чхавэ́ Рувимо́скирэ и чхавэ́ Гадо́скирэ. 34 И кхардэ́ чхавэ́ Рувимо́скирэ и чхавэ́ Гадо́скирэ алта́рё Эд (Якхи́тко), пал-дова́ со ёнэ пхэндлэ́: Эд исын Якхи́тко машки́р амэ́ндэ, со Рай Дэвэ́л исын амаро́ Дэвэ́л. |
maintained by the United Bible Societies for the Baltic Romani Mission
British & Foreign Bible Society