Isajos 57 - Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019Израилёскирэ Идолы 1 Мэрэ́ла дэвлы́тко ману́ш, и нико́н на прилэ́ла дава́ кэ ило́; патяибнытка мурша́ залэнапэ пхувья́тыр, и нико́н на думинэ́ла, со дэвлы́тко залэлапэ пэ пхув налачхипнастыр. 2 Ёв джа́ла криг дро рама́нё (миро); кон псирэ́ла чачэ́ дромэ́са, одолэ́ бахталэ́ явэ́на. 3 Нэ явэ́н адари́к, тумэ́, джувлякирэ чхавэ́, сави́ чораханыпэн кэрэ́ла; о ро́до одолэнгиро, кон исын биладжакуно и нанэ патяибны́тко сэмьякэ (ирьякэ)! 4 Конэ́стыр тумэ́ санапэ? Пэ конэ́стэ откэрэна муй, конэ́скэ сыкавэ́на чиб? Ци на тумэ́ сан чхаворэ́ чорипна́стыр, ро́до хохаибнаскиро. 5 Савэ хачкирибнаса, тырдэнапэ кэ и́долы тэл кажно кашт барэ́ ранденца; савэ́ замарэна чхаворэ́н пашы́л сыгна рэкицы, машки́р бэ́рги. 6 Дрэ гладка барорэ сыгнонэ рэкицакирэ исын тыри́ до́ля (бажын); ёнэ откэрэна англыпэ́н; лэ́нгэ ту чхувэ́са тхадуно розмэкно яныбэ́н и тэ янэс свэ́нта дыибэна́; ци пхэна́ва Мэ, со дава́ явэ́лас куч ваш Ма́нгэ? 7 Пэ бари, вучи́ бэ́рга исын тыро́ пасибэн; одори́к ту ґаздэсапэ, соб (кай) тэ янэс свэ́нто дыибэ́н. 8 Пало́ вудара́, пало́ сты́лбы прогоскирэ ту чхувэ́са рипирибнытка шпэры; ко́ли ту отджасас Ма́ндыр, тэ́ньчи ту злэсас тырэ́ и́ди и ґаздэсаспэ; ту доракирэсаспэ одолэнца лэ́ндыр, савэ́нца ту камэ́са тэ пасёс; ту выдыкхэса штэ́то. 9 Ту псирдян кэ кра́ли кучонэ́-кхандыпнытконэ макхибнаса; ту бут кэрдя́н дасавэ́ макхибэна; ту бичхавэсас тырэ́ манушэ́н дур, соб (кай) ёнэ тэ лыджа́н лав; ту сан древа́н ладжакирды. 10 Ту кхиныян барэ́ дромэ́стыр, нэ ту на пхэндя́н: “Хасякирдём наде́я!” – тыро́ васт ишчо (инкэ́) сыс джидо́, и зор ту́тэ ишчо (инкэ́) сыс. 11 Конэ́стыр ту дарандыян, кон тут дарьякирдя (страхакирдя), со ту яця́н хоханы, пирияцян тэ рипирэс Ман, ту на ракхэса Ман дро ило́? На пал дова́ ци адя́кэ кэрдя́н, со Мэ ґара́ (длу́гэс) ничи́ на ракиравас, и ту пирияцян Ма́ндыр тэ дарэс? 12 Мэ сыкава́ва тыро́ чачипэ́н и тырэ́ рэ́нды (де́лы); далэ́стыр на явэ́ла ту́кэ мишто́. 13 Ко́ли ту загодлэса, ци зракхэ́ла тут тыро́ скэдыибэ́н? Лэн сарэ́н балва́л лыджа́ла криг, роспхурдэла пхурдыпнаса, а конэ́стэ исын наде́я пэ Ма́ндэ, одова́ прилэ́ла пхув дро мэкно́ миштыпэ́н, прилэ́ла Мири́ свэ́нто бэ́рга.” 14 И пхэндя́: “Ѓаздэн, ґаздэ́н, кэрэ́н чачо́ дром; кэрэ́н маму́й (пря́мо) дром ваш Миро народо.” 15 Пал-дова́ со адя́кэ ракирэ́ла Вучо́, Вучэ́с ґаздыно́, Саво́ дживэ́ла ве́чнэс, Лэ́скиро лав исын “Свэ́нто”: “Мэ джива́ва пэ вучо́ болыбэ́н и пэ свэ́нто штэ́то и адя́кэ-паць одолэ́ манушэ́нца, конэ́скиро ду́хо (фа́но) исын пхагирдо́, и кон исын на пхутькирдо, соб (кай) тэ отджидякирав ду́хо (фа́но), кон на пхутькирдо, и тэ отджидякирав илэ, конэ́стэ ду́хо (фа́но) исын пхагирдо́. 16 Пал-дова́ со на саро́ часо Мэ ява́ва тэ сэндякирав и тэ холясовав, соб (кай) тэ на хасёл анги́л Ма́ндэ кажно ду́хо (фа́но) и кажно пхурдыпэн, саво́ Мэ создыём. 17 Палдова́, со ёв думинэ́ла пал миштыпэ́н ваш пэ́скэ кокорэскэ, Мэ холясовавас и дукхававас лэс, гарававас муй и Мэ со́мас холямо́, нэ ёв отрисия и гия́ пир дром, савэ́са лыджия́ лэ́скиро ило́. 18 Мэ дыкхцём лэ́скирэ дрома́; Мэ састякирава лэс, Мэ ява́ва тэ лыджав лэс, Мэ ла́ва тэ подрикирав лэс и одолэ́н, кон тугинэла лэ́са. 19 Мэ кэра́ва саро́ пир Миро лав: “Рама́нё (миро), рама́нё пашатунэ́ манушэ́скэ и дуратунэ́ манушэ́скэ,” – ракирэ́ла Рай Дэвэ́л, и Мэ састякирава лэс. 20 А грэхи́тко ману́ш исын сыр мо́рё (дэрья́в), саво́ ґаздыя́пэ и нисыр на пириячэ́ла, и пани́ лэ́скиро вычхурдэла ило́ и бла́та. 21 “Нанэ рама́нё (миро) грэхитконэ́ манушэ́нгэ,” – ракирэ́ла Миро Дэвэ́л. |
maintained by the United Bible Societies for the Baltic Romani Mission
British & Foreign Bible Society