Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Isajos 54 - Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019


Ве́чно Завето пал Рама́нё (Мэро)

1 Ра́дынпэ, накхабны́ (беплодно) джувлы́, сави́ ние́кхвар на бияндя́, ґа́здэ тыри́ зан радыма́са, и ра́дынпэ кодоя, сави́ николи на биянэлас! Джувля́тэ, савья́ ячкирдя́ ром буты́р чхаворэ́н, сыр одольятэ, сави́ дживэ́ла ромэса, – ракирэ́ла Рай Дэвэ́л.

2 Кэр буты́р штэ́то ваш тыри́ ша́тра; кэр ша́тра барэдырэ пологэнца, на ладжа! Протырдэ шылэ длугэдыр, замар тырэ́ килорэ (конки).

3 Ту буглёса пэ сарэ́ рига́; чхаворэ́ тырэ́ залэна дро пле́но народы, и ёнэ явэ́на тэ дживэ́н дрэ ячадэ фо́рья.

4 На дар, ту на явэ́са ладжакирды; на ладжа, нико́н тут на ладжакирэла; Ту бистрэса ладжаипэ́н, саво́ прилыян дрэ тэрнэ́ бэрша́; и ту на явэ́са тэ рипирэс пал ладж, сави́ ту прилыян, сыр са́нас биромэскири.

5 Кодова́, Кон создыя́ тут, исын тыро́ ром; Рай Дэвэ́л, болыбна́скирэ-янголэ́нгиро исын Лэ́скиро лав; Свэ́нто Израилёскиро тут выкинэла; Ёв кхарлапэ сарэ́-пхувья́кирэ Дэвлэ́са.

6 Сы́рбы ромня́, сави́ ровэла, и сави́ исын ячкирды, кхарэ́ла тут Рай Дэвэ́л; сыр тэрня ромня́, сави́ никонэ́скэ на сыс трэй”, – ракирэ́ла тыро́ Дэвэ́л.

7 Мэ ячкирдём пэ на́бут тут, нэ барэ́ тангипнаса (жалимаса) Мэ прилава тут палэ.

8 Холясыём Мэ пэ ту́тэ, гарадём ту́тыр Миро муй пэ на́бут, нэ Мэ потангинава тут барэ́ лачхипна́са, – ракирэ́ла Рай Дэвэ́л, Саво́ выкиндя тут.

9 Дава́ исын ваш Ма́нгэ сыр пани́ дрэ Ноёскирэ дывэса́; сыр совлахадём, тэ́ньчи, ко́ли дживэлас Ноё, со пани́ буты́р на явэ́ла пэ пхув, адя́кэ совлахадём, со Мэ на лава́ тэ холясовав пэ ту́тэ.

10 Бэ́рги зджана пэ́скирэ штэто́стыр, бэ́ргицы издрана, Миро лачхипэ́н ту́тыр на отджала, Завето, дрэ саво́ исын Миро рама́нё (миро) на парудёла”, – ракирэ́ла Рай Дэвэ́л, Саво́ тангинэла тут.

11 “Чорори, чхурдыны рискирибна́скирэ балваляса, сави́ ровэла и на пириячэ́ла! Акэ, Мэ чхува́ва тырэ́ бара́ пэ рубино, Мэ ла́ва тэ кэра́в тут сапфиростыр.

12 Мэ кэра́ва тырэ́ фэнштры рубинэндыр и тыри́ по́рта мутинэндыр (жэмчужынэндыр), и саро́ тыро́ тыно дрогонэ́ барэндыр.

13 Сарэ́ Тырэ́ чхавэ́ явэ́на тэ сыклён Ра́стыр-Дэвлэ́стыр; явэ́ла лэ́ндэ баро́ рама́нё (миро).

14 Ту явэ́са зоралы́ чачипна́са, на трэй ту́кэ тэ дарэс, пал-дова́ со нико́н ту́кэ буты́р на дэ́ла пхарипэ́н, ту на явэ́са тэ дарэс, пал-дова́ со ёв кэ ту на подджа́ла.

15 Акэ, явэ́на тэ ґаздэ́нпэ пэ ту́тэ, нэ дава́ нанэ Ма́ндыр; кон ґаздэ́лапэ пэ ту́тэ, одова́ пэрэ́ла (хасёла).

16 Акэ, Мэ кэрдём фаурнарис (ковалёс), ёв росхачкирэла вангар дрэ яг, соб (кай) тэ кэрэ́л струменто ваш пэ́скири буты́; а Мэ созда́ва вэргос, соб (кай) ёв тэ хасёл.

17 Кон бы на ґаздэласпэ пэ ту́тэ вари-со́са, ничи́ ту́са на кэрэ́лапэ; со б на ракирэ́нас пал ту́тэ пэ сэ́ндо, ёнэ явэ́на бангэ́, а на ту. Дава́ исын да́ро сыр мэкно́ миштыпэ́н, со прилэ́на Ра́скирэ-Дэвлэ́скирэ писха́рья, ёнэ явэ́на отмэкнэ и дава́ исын Ма́ндыр,” – ракирэ́ла Рай Дэвэ́л.

maintained by the United Bible Societies for the Baltic Romani Mission

British & Foreign Bible Society
Lean sinn:



Sanasan