Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Isajos 30 - Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019


Хохано́ Доракирибэ́н Египтоса

1 “Бида чхавэ́нгэ, савэ́ на кандэ́на,” – ракирэ́ла Рай Дэвэ́л, – “савэ́ обракирэна рэ́нды (де́лы) би Миро, доракирэнпэ на пир Миро ду́хо (фа́но), а соб (кай) тэ причхувэ́н грэ́хо кэ грэ́хо.

2 На пхучэнапэ Ма́ндыр, а джа́на дро Еги́пто, соб (кай) тэ подрикирэн пэс фараоно́скирэ зорья́са и тэ гарадён дро Еги́пто.

3 Нэ зор фараоноскири ячэ́ла ваш тумэ́нгэ ладжаса, и ко́ли тумэ́ гарадёна дро Еги́пто, то ладжаво тумэ́нгэ явэ́ла.

4 Пал-дова́, со тхага́рья (кня́зи) лэ́скирэ исын дро Цоано, бичхадэ́ мануша́ (послы) лэ́скирэ догинэ́ кэ Ханесо.

5 Сарэ́ ёнэ явэ́на ладжакирдэ́ пал народо, саво́ лэ́нгэ на трэй, нисаво́ подрикирибэ́н лэ́стыр на явэ́ла, екх ладж и бизладо.”

6 Пхарипэ́н пасёла пэ грэ́ндэ, савэ́ джа́на пэ паш-дывэ́с (юго), пир пхув, кай тасавэна и притасавэ́на, каты́р выджа́на саплыня и кармуса (мышы), савэ́ вурняна; ёнэ лыджа́на пэ ослэндэ пэ́скиро барвалыпэ́н и пэ верблюдэндэ пэ́скиро кучипэ́н, лыджа́на кэ народо, савэ́стыр ничи́ лачхо́ на прилэ́на (нисаво́ лачхипэ́н на явэ́ла).

7 На подрикирэ́ла лэн Еги́пто, палдава́ Мэ пхэндём лэ́нгэ: “Лэ́нгири зор – штылэ́с тэ бэшэ́н.”

8 Акана́ подджа, зачхин саро́ дава́ пэ пхал, зачхин дрэ лылвари́, соб (кай) тэ ячэ́лпэ дава́ пэ дывэса́, савэ́ явэ́на, пэ саро́ часо (цы́ро).

9 Пал-дова́, со ёнэ исын бунтяритко народо, (саво́ никонэ́с на кандэ́ла), хоханэ́ чхаворэ́, савэ́ на камэ́на тэ шунэ́н Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро Зако́но.

10 Савэ ракирэ́на одолэ́нгэ, кон дыкхэ́ла чачипэ́н: “Пириячэн тэ дыкхэ́н!”, – а кэ проро́ки: “На ангилпхэнэн амэ́нгэ чачипэ́н, ракирэ́н амэ́нгэ лачхэ́ лава́.

11 Зджан дромэ́стыр, уджан дромэ́стыр, залэн амарэ́ якхэ́ндыр Свэнтонэ́-Израилёскирэ Дэвлэ́с.”

12 Палдава́ адя́кэ ракирэ́ла Свэ́нто Израилёскиро Дэвэ́л: “Ко́ли тумэ́ на прилэ́на кэ годы́ дава́ лав, а исын тумари́ наде́я пэ хохаибэ́н и начачипэ́н, со дава́ тумэн подрикирэ́ла,

13 то тэ́ньчи дава́ грэ́хо явэ́ла ваш тумэ́нгэ, сыр роспхагирды ва́нта, сави́ пхадёла, ко́ли на ужакирэ́на.

14 Ёв роспхагирэла ла, сыр розмарэна кхоро́, розмарэна и на тангинэна тэ розмарэн адя́кэ, со на ячэ́лапэ котэроро, со буты́р на лэ́са, вангар ягатыр ци пани́ ганынгатыр.”

15 Адя́кэ ракирэ́ла Рай Дэвэ́л, Дэвэ́л Свэ́нто Израилёскиро: “Ко́ли б тумэ́ ячнэ́пэ пэ екх штэ́то, тэ́ньчи бы тумэ́ зракхнэпэ; штылыпэн и наде́я исын зор тумари́, нэ тумэ́ на закамлэ.

16 И ракирэ́нас: “Над, амэ пэ грэ́ндэ нашаса”, – пал дава́ и нашэ́на”, “Нашаса пэ лачхэ́ грэ́ндэ”, – палдава́ потрадэнапэ пал тумэ́ндэ сы́гэс.

17 Екхэ манушэ́стыр, дара́тыр нашэла тысёнцо, панджэ́ манушэ́ндыр нашэ́на адя́кэ, со ячаибэ́н тумаро́ явэ́ла сыр дэсто́ пэ вучи́ бэ́рга, сыр марибны́тко шпэ́ра пэ бэ́ргица.

18 Палдава́ Рай Дэвэ́л ишчо (инкэ́) ничи́ на кэрэ́ла (ужакирэ́ла), соб (кай) Ёв тэ потангинэл тумэн, ужакирэ́ла, соб (кай) тэ тангинэ́л тумэн; Рай Дэвэ́л исын Дэвэ́л чачипна́скиро; бахталэ́ сарэ́, конэ́стэ исын наде́я пэ Лэ́стэ!

19 Народо явэ́ла тэ дживэ́л пэ Сио́но кэ Ерусалимо, ту бут на явэ́са тэ ровэс, – Ёв потангинэла (пожалинэла) тут, ко́ли ту загодлэса, Ёв шунэ́ла тыри́ зан и отпхэнэ́ла ту́кэ.

20 И дэ́ла тумэ́нгэ Рай Дэвэ́л маро́ дрэ биба́хт и пани́ дрэ би́да; тырэ́ сыкляибнарья на явэ́на тэ гаравэнпэ и якха́ тырэ́ явэ́на лэн тэ дыкхэ́н.

21 И кана́ тырэ́ шунэ́на лав, саво́ ракирэ́ла пала́л ту́тэ: “Акэ, исын дром, джа́н пир лэ́стэ”; ко́ли ту зджаса дромэ́стыр пэ чачи́ (право) риг ци пэ зэ́рво (ле́во) риг.

22 Тэ́ньци тумэ́ ґалёна, со на́лачхо исын идолэнгиро укэдыибэн тырэ́ рупэ́стыр и тырэ́ сувнака́стыр; ту чхурдэса пэ́скирэ и́долы, сыр магирипэ́н, и пхэнэ́са лэ́нгэ: “Джа́н криг адатхы́р.”

23 И Ёв дэ́ла ту́кэ брышы́нд, ко́ли засеинэса фэ́лда и маро́, саво́ янэ́ла пхув сыр барьякирдо́ (пло́до), лачхо́ маро́ дэ́ла ту́кэ; тырэ́ гурува лэ́на тэ чаравэнпэ дро дова́ дывэ́с пэ лачхэ́ фэ́лды.

24 Гурува и граё, савэ́ кэрэ́на буты́ пэ фэ́лда, лэ́на тэ хан лондо хабэ́н, хабэ́н жужакирдо и пиривеиндло ґандладяса (лопатаса).

25 И пэ кажно бэ́рга, пэ кажно бэ́ргица тхадэ́ла пани́, дава́ явэ́ла дрэ баро́ марибны́тко дывэ́с, ко́ли вучэ́ кхэра́ пэрэ́на.

26 Чхон явэ́ла тэ хачол сыр кхам, а кхамитко яг явэ́ла дрэ эфта́ мо́лы яснэдыр (зоралэды́р); саро́ дава́ явэ́ла дро дова́ дывэ́с, ко́ли обпхандэла Рай Дэвэ́л дукхано штэ́то лэ́скирэ народоскиро, высастякирэла лэ́скирэ дукха́.

27 Акэ, лав Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро джа́ла дура́л, хачола Лэ́скири холы́, хачола зоралэ́с; ушта́ Лэ́скирэ пхэрдэ́ холя́са, чиб Лэ́скири сыр яг, сави́ саро́ схала.

28 Лэ́скиро пхурдыпэн – сыр пани́, саво́ ишчо (инкэ́) кэ мэн ґаздэ́лапэ, соб (кай) тэ розпхурдэл народы сарэ́са; дрэ лэ́нгиро муй явэ́ла савари, со лыджа́ла кэ хохаибэ́н (блэ́ндо).

29 А кэ тумэ́ явэ́на гиля́ сыр ратя́киро пэ свэ́нто свэ́нко, и явэ́ла радыпнытко (лошало) / тэ радынэ́лпэ ило́ сыр одолэ́стэ, кон башавэла и ґаздэ́лапэ пэ бэ́рга Ра́скирэ-Дэвлэ́скири свиролькаса, кэ зоралыпэ́н Израилёскиро.

30 И дэ́ла Рай Дэвэ́л, соб (кай) тэ шунэ́н бари зан Лэ́скири и сыкавэ́ла васт Пэ́скиро, саво́ змэкэлпэ дрэ зоралы́ холы́, дрэ яг, сави́ саро́ схала, дрэ холями балва́л, дро пани́, саво́ ґаздэлпэ пэ пхув, дро брышы́нд барэ́нца.

31 Ра́скирэ-Дэвлэ́скирэ занятыр издрала Асуро, савэ́с марэна дэстэса.

32 И пэкавэла лэс дава́ дэсто́, дэсто́, саво́ Рай Дэвэ́л вылыджала пэ лэ́стэ бубнэнца и арфэнца; и Ёв явэ́ла пэ Лэ́стэ барэ́ марибна́са.

33 Пал-дова́ со Тофето ґара́ кэрдо́; ёв сыс кэрдо́ ваш крали́скэ, ёв исын хор и бугло; дрэ яг лэ́скири бут кашта́ чхудэ́; пхурдыпэн Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро лэс захачкирэла лэс сыр хачкирды се́ра (дзэвэ́ля).

maintained by the United Bible Societies for the Baltic Romani Mission

British & Foreign Bible Society
Lean sinn:



Sanasan