Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Džiibén 39 - Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019


Ёза кэ Потифаро

1 Ёзас (Иосифос) лыджинэ́ дро Еги́пто, и киндя лэс Измаильтянэнгирэ вастэ́ндыр, савэ́ яндлэ́ лэс одори́к, о Потифаро Египтянино, Фараоно́скиро барыдыро́ пэ стрэгарье́ндэ.

2 И сыс Рай Дэвэ́л Ёзаса: ёв сыс бахтало́ дрэ рэ́нды (де́лы), и дживдя́ дро пэ́скирэ-хуласкиро Египтяниноскиро кхэр.

3 И лэ́скиро хула́й дыкхця́, со лэ́са сыс Рай Дэвэ́л, и со сарэскэ, со ёв кэрэ́ла, Рай Дэвэ́л дрэ лэ́скирэ васта́ дэ́ла бахт.

4 И латхя́ Ёза дрэ лэ́скирэ якха́ ла́ска, и дынариндя́ лэ́скэ. И о Потифаро чхудя́ лэс дыкхибнаскирэса (надзирателёса) пэ пэ́скиро кхэр, и саро́, со сыс лэ́стэ, ёв отдыя́ дрэ лэ́скирэ васта́.

5 И долэ́ дывэсэ́ндыр, сыр ёв лэс чхудя́ пэ пэ́скиро кхэр и пэ саро́, со сыс лэ́стэ, Рай Дэвэ́л бахтякирдя́ Египтяниноскиро кхэр ваш Ёза́скэ, и сыс Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро бахтякирибэ́н пэ саро́, со сыс лэ́стэ дро кхэр и пэ фэ́лда.

6 И ячкирдя́ ёв саро́, со сыс лэ́стэ, дрэ Ёза́скирэ васта́; и на джиндя́ пал лэ́стэ ничи́, апри́ч маро́, саво́ ёв хая. Ёза сыс шука́р стэма́са (стано́са) и мо́са.

7 И сыс адя́кэ пал долэ́ рэ́нды, со лыя́ тэ дыкхэ́л пэ Ёзастэ лэ́скирэ-хуласкири джувлы́ (ромны́), и пхэндя́: “Пасёв ма́нца.”

8 Нэ ёв отпхэндяпэ, и пхэндя́ пэ́скирэ хула́скирэ ромнякэ: “Ѓа́да, миро хула́й на джинэ́ла пал ма́ндэ ничи́ дро кхэр, и саро́, со сыс лэ́стэ, отдыя́ дрэ мирэ́ васта́;

9 нанэ барэды́р ма́ндыр дро дава́ кхэр; и ёв дыя́ зор ма́нгэ пэ саро́, апри́ч ту́тэ, пал-дова́ со ту сан лэ́скэ ромны́; сыр мэ кэра́ва дава́ баро́ фуипэ́н и ява́ва грэхи́тко анги́л Дэвлэ́стэ?”

10 Ке́ли адя́кэ ёй кажно дывэ́с ракирдя́ Ёза́скэ, а ёв ла на кандыя́, соб (кай) тэ пасёл ла́са и тэ явэ́л ла́са,

11 то выгия́ со дро екх дывэ́с, со ёв загия́ дро кхэр тэ кэрэ́л пэ́скиро рэ́ндо, а кхэритконэндыр ада́й дро кхэр нико́н на сыс;

12 ёй ухтылдя лэс пал лэ́скиро урибэ́н и пхэндя́: “Пасёв ма́нца.” Нэ ёв, ячкирдя́ лэ́скиро урибэ́н дрэ ла́кирэ васта́, попрастандыя, и настя́ яври́.

13 Ёй, дыкхи́, со ёв ячкирдя́ лэ́скиро урибэ́н дрэ ла́кирэ васта́ и настя́ яври́,

14 кхардя́ пэ́скирэ кхэритконэн, и пхэндя́ лэ́нгэ адя́кэ: “Дыкхэ́н, ёв яндя́ кэ амэ адалэ́ Юдос тэ салпэ амэ́ндыр. Ёв явдя́ кэ мэ, соб (кай) тэ пасёл ма́нца, нэ мэ задыём го́дла,

15 и ёв, сыр шундя́, со мэ ґаздыём ґодла, ячкирдя́ ма́ндэ лэ́скиро урибэ́н, и праста́ндыя, и настя́ яври́.”

16 И ёй ячкирдя́ лэ́скиро урибэ́н пэ́стэ кэ лэ́скирэ хуласкиро явибэн дро пэ́скиро кхэр.

17 И роспхэндя́ лэ́скэ долэ́-паць лава́: “О писха́ри Юдо, савэ́с ту яндян кэ амэ, сыс яви кэ мэ тэ салпэ ма́ндыр.

18 Нэ, ке́ли мэ ґаздыём ґодла, то ёв ячкирдя́ ма́ндэ лэ́скиро урибэ́н и настя́ яври́.”

19 Ке́ли лэ́скиро хула́й шундя́ пэ́скирэ-ромнякирэ лава́, савэ́ ёй пхэндя́ лэ́скэ: “Адя́кэ кэрдя́ тыро́ писха́ри ма́нгэ”, ёв захачи́я холя́са;

20 и лыя́ Ёзас лэ́скиро хула́й, и отдыя́ лэс дрэ бэшыбэн, кай бэштэ́ сыс крали́скирэ бэшыбнарья. И ёв одо́й сыс дро бэшыбэн.

21 Нэ Рай Дэвэ́л сыс Ёзаса, и дыя́ кэ ёв тангипэ́н, и дыя́ лэ́скэ ла́ска дрэ якха́ бэшыбнаскирэ барыдыр (фандари́скэ).

22 И отдыя́ фандари дрэ васта́ Ёза́скэ сарэ́н бэшыбнарьен, савэ́ сыс дро бэшыбэн (штарибэ́н), и дро саро́, со ёнэ одо́й на кэрдэ́, ёв сыс хула́й пэ лэ́ндэ.

23 О фандари и нэ дыкхця́ ни пал чи, со сыс лэ́стэ дрэ васта́, пал-дова́ со Рай Дэвэ́л сыс Ёзаса, и дрэ саро́, со ёв кэрдя́, Рай Дэвэ́л дэ́лас бахт лэ́скэ.

maintained by the United Bible Societies for the Baltic Romani Mission

British & Foreign Bible Society
Lean sinn:



Sanasan