Džiibén 32 - Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019Исаё Явэ́ла тэ Дыкхэлпэ Яковоса 1 И гия́ Яково пэ́скирэ дромэ́са, и пирилынэ лэс Дэвлэ́скирэ Янго́лы. 2 Яково дыкхця́ лэн, и пхэндя́: “Дава́ исын Дэвлэ́скиро таборо (лод).” И дыя́ лав долэ́ штэтоскэ: Маханаимо. 3 И бичхадя́ Яково анги́л пэ́стэ манушэ́н кэ пэ́скиро пшал Иса́во пэ Сеироскири пхув, пэ Эдо́мо штэ́то, 4 и припхэндя́ лэ́нгэ, ракири́: “Адя́кэ пхэнэ́н мирэ́ хула́скэ Исавоскэ: ‘Ѓа́да, со ракирэ́ла тыро́ писха́ри Яково: Мэ дживдём Лаваностэ, и дживдём пэ́скэ дава́ часо, 5 и исын ма́ндэ гурува и ослы (мега́рья) и тыкно́ ското (бакрэ́), писхарицы (рабыни) и писха́рья (рабы); и мэ бичхадём манушэ́с тэ пхэнэ́л пал ма́ндэ мирэ́ хула́скэ, соб (кай) тэ латхав ла́ска анги́л тырэ́ якха́.’” 6 И мануша́, савэ́ сыс бичхадэ́ тэ пхэнэ́н, рисинэ́ кэ Яково, и пхэндлэ́: “Амэ псирдям кэ тыро́ пшал Иса́во; ёв джа́ла муял кэ ту (пэ стреч), и лэ́са исын штаршэла́ мануша́.” 7 Яково древа́н страхадыя и пыя́ дрэ дар, и манушэ́н, савэ́ сыс лэ́са, ёв роскэрдя́ пэ паш, и тыкно́ и баро́ ското и верблюдэн, пэ дуй табуны. 8 И пхэндя́: “Ко́ли Иса́во пэрэ́ла марибна́са пэ екх табуно и лэс розмарла, тэды палатуно́ (последнё) табуно сашты́ (могинэ́ла) тэ зракхэлпэ.” 9 Яково пхэндя́: “Мирэ́ дадэ́скиро Авраамо́скиро Дэвэ́л и Дэвэ́л мирэ́ дадэ́скиро Исаакоскиро, Раё Дэ́вла, Саво́ пхэндя́ ма́нгэ: “Рисён пэ тыри́ пхув, кай ту бияндыян, и Мэ ява́ва тэ помогинав ту́кэ! 10 Мэ на сом мол саро́ лачхипэ́н и тангипэ́н, савэ́ Ту кэрдя́н Тырэ́ писхари́скэ; пал-дова́ со мэ мирэ́ кхияса пиригиём дава́ Иорда́но; а акана́ ма́ндэ исын дуй табуны. 11 Зра́кх ман мирэ́-пшалэ́скирэ вастэ́стыр, Исаво́скирэ вастэ́стыр, пал-дова́ со мэ дарава лэ́стыр, соб (кай) ёв, сыр явэ́ла, тэ на замарэ́л ман и да ла́кирэ чхаворэнца.” 12 Ту пхэндя́н: “Мэ ява́ва тэ дав васт (тэ помогинав) ту́кэ, и тырэ́ – чхавэ́нгиро ро́до кэра́ва, сыр морёскиро (дэрьявэ́скиро) пра́хо, саво́ тэ на гинэс, пал-дова́, со лэс бут.” 13 И дрэ дая́ рат Яково ратькирдя одо́й. И лыя́ долэ́стыр, со лэ́стэ сыс, дро почастунко Исавоскэ, пэ́скирэ пшалэ́скэ: 14 дуйшэла́ бузнен (козэн), биш бузнэн (козлэн), дуйшэла́ бакрен, биш бакрэ́н, 15 трия́нда верблюдицэн, савэ́ дошэнапэ, лэ́нгирэ кхурорэнца штардэша́ гурумнен, дэш гурувэ́н, биш ослицэн, дэш ослэн. 16 И пэ́скирэ писхарье́нгэ ёв дыя́ дрэ васта́ кажно стада пэскирэнца (розде́льнэс), и пхэндя́ пэ́скирэ дынарье́нгэ: “Джа́н анги́л ма́ндэ, и ячкирэн штэ́то стадатыр кэ стада.” 17 И припхэндя́ англатунэскэ, и пхэндя́: “Ке́ли миро пшал Иса́во дыкхэлапэ ту́са и пхучэла ту́тыр, ракири́: “Конэ́скиро ту сан?” и “Карик джа́са?” и “Конэ́скири исын дая́ стада анги́л ту́тэ?”, 18 то ту пхэн: ‘Тырэ́-писхарискиро Яково́скиро, дава́ исын почастунко, бичхадо́ мирэ́ хула́скэ Исавоскэ; ґа́да, и ёв кокоро́ исын пал амэ́ндэ’. 19 Дова́-паць ёв припхэндя́ и явирэскэ и тритонэскэ, и сарэ́нгэ, савэ́ гинэ́ пал ста́ды, ракири́: “Адя́кэ пхэнэ́н Исавоскэ, ке́ли дыкхэнапэ лэ́са; 20 и пхэнэ́н: ‘Ѓа́да, и тыро́ писха́ри Яково джа́ла пал амэ́ндэ’. Палдава́ ёв пхэндя́ кокоро́ дрэ пэ́стэ: ‘Ковлякирава мэ лэс почастункэнца (дарэнца), савэ́ джа́на анги́л ма́ндэ; и коригэды́р (позжэ) дыкха́ва лэ́скиро муй; сашты́ (могинэ́ла) тэ явэ́л, со ёв прилэ́ла ман.’” 21 И гинэ́ почасту́нки анги́л лэ́стэ; а ёв доя́ рат ратькирдя дро таборо / лод (ста́но). Яково Зорьякирэлапэ Дэвлэ́са 22 И уштыя́ ёв дрэ доя́ рат, и лыя́ дуе́н пэ́скирэ ромне́н, и дуе́н пэ́скирэ писхарицэн, и пэскирэн дэшуе́кх чхавэ́н, пиригия пир пани́ Явоко бродоса. 23 И лыя́ лэн, и пирилыджия пир тхадыпэн панескиро, и саро́, со лэ́стэ сыс. 24 И яця́пэ Яково екхджино́. И спробинэлас зорья Вари-Кон лэ́са, пака лыя́ тэ шэринэлпэ дывэ́с; 25 и одова́ Вари-Кон, дыкхи́, со Ёв на лэ́ла упралыпэ́н пэ Яковостэ, чиладя́ лэ́скири ґэро́й, кай исын стёгно (стаць) и дукхадя Яковоскири ґэрьякири пхабай (суставо), ке́ли Яково спробинэлас зорья Лэ́са. 26 И пхэндя́: “Отмэк Ман; пал-дова́ со яця́ злокицо.” О Яково пхэндя́: “На отмэка́ва Тут, анги́л дова́, сыр Ту бахтякирэса ман.” 27 И пхэндя́: “Сыр исын тыро́ лав?” Ёв пхэндя́: “Яково.” 28 И пхэндя́: “Акана́ лав ту́кэ явэ́ла на Яково, а Израилё; пал-дова́ со ту спробиндян зорья Дэвлэ́са, и ту манушэ́н пиризорьякирэса.” 29 И Яково пхуця́ лэ́стыр, ракири́: “Пхэн Тыро́ лав, мэ манга́ва.” Нэ Ёв пхэндя́: “Ваш со ту пхучэса пал Миро лав?” И бахтякирдя́ лэс одо́й. 30 И дыя́ Яково долэ́ штэтоскэ лав: Пенуэло [Пэни-Эль-ю.о.], пал-дова́ со ракирдя́ ёв: “Мэ дыкхцёмпэ Дэвлэ́са муй кэ муй, и зракхцяпэ миро джиибэ́н.” 31 И уштыя́ кхам, ке́ли ёв джа́лас пашы́л Пенуэло; и лангандыя ёв пэ пэ́скиро стёгно. 32 Палдава́ и акана́ Израилёскирэ чхавэ́ на ха́на жылы, савэ́ исын пэ пхабай (суставо) стёгноскири, пал-дова́ со, Кон спробиндя зорья, чиладя́ жылы пэ Яково́скиро стёгно дрэ пхабай. |
maintained by the United Bible Societies for the Baltic Romani Mission
British & Foreign Bible Society