Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Čysly 23 - Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019

1 Тэ́ньци пхэндя́ Валаа́мо Валакоскэ: “Кэр ма́нгэ ада́й эфта́ алта́ри, и ян ма́нгэ эфта́ гурувэ́н (телянтэн) и эфта́ бакрэ́н.”

2 О Вала́ко кэрдя́ адя́кэ, сыр ракирдя́ Валаа́мо, и яндлэ́ ваш свэ́нто отдыибэ́н Ра́скэ-Дэвлэ́скэ пир гуруворэстэ и пир бакрэстэ пэ кажно алта́рё.

3 И пхэндя́ Валаа́мо Валакоскэ: “Тэрдёв пашы́л цэ́ло схачкирибэ́н тыро́, а мэ джа́ва; сашты́ (могинэ́ла) тэ явэ́л, со Рай Дэвэ́л выджа́ла ма́нгэ тэ дыкхэлпэ гил (пэ стреч), и со Ёв отчхакирла ма́нгэ, дова́ мэ пхэна́ва ту́кэ.” И гия́ ёв пэ вучо́ штэ́то.

4 И дыкхцяпэ Дэвэ́л Валаамоса, и пхэндя́ лэ́скэ Валаа́мо: “Эфта́ алта́ри кэрдём мэ, и яндём дро свэ́нто отдыибэ́н пир гуруворэстэ (телянтостэ) и пир бакрэстэ пэ кажно алта́рё.”

5 И чхудя́ Рай Дэвэ́л дрэ Валаамоскирэ ушта́ лав, и пхэндя́: “Рисёв кэ Вала́ко и адя́кэ пхэн.”

6 И рисия́ ёв кэ Вала́ко, и, акэ, ёв сыс тэрдо́ пашы́л цэ́ло схачкирибэ́н пэ́скиро, ёв и сарэ́ Моавоскирэ тхага́рья (кня́зи).

7 И проракирдя ёв пэ́скири притча и пхэндя́: “Месопотамиятыр, яндя́ ман о Вала́ко, Моавоскиро кра́ли, васточнонэ бэргэндыр: ‘яв, прокош ма́нгэ Яково́с, яв, кэр фуипэ́н пэ Израилё!’

8 Сыр тэ прокошав мэ? О Дэвэ́л на прокошэла лэс. Сыр тэ выпхэнав фуипэ́н? О Рай Дэвэ́л на выпхэнэла пэ лэ́стэ фуипэ́н.

9 Бэргакирэ вучипна́стыр мэ дыкха́ва лэс, и бэргицэндыр пэ лэ́стэ дыкха́ва: акэ, мануша́ дживэ́на, кон пэ́скэ роздельнэс, и машки́р манушэ́ндэ на гинэлапэ.

10 Кон пиригинэла Яково́скиро пра́хо и пиригинэла Израилёскиро шта́рто паш? Мэк тэ мэрэ́л миро ди чачипнаскирэ мэрибнаса, и мэк тэ явэ́л миро мэрибэ́н сыр лэ́нгиро!”

11 И пхэндя́ о Вала́ко Валаамоскэ: “Со ту ма́нца кэрэ́са? Мэ лыём тут, соб (кай) тэ прокошэс мирэ́ вэргэ́н, а ту, ґа́да, бахтякирэса лэн?”

12 И отпхэндя́ ёв и ракирдя́: Ци банго́ мэ сом, лав дро лав, тэ пхэна́в дова́, со чхувэ́ла Рай Дэвэ́л дрэ мирэ́ ушта́?


Валаамоскиро Яви́р Ангилпхэныбэ́н

13 И пхэндя́ лэ́скэ Вала́ко: “Яв ма́нца пэ яви́р штэ́то, савэ́стыр ту дыкхэ́са лэн, нэ екх лэ́нгири паш дыкхэ́са, а сарэ́н лэн на дыкхэ́са; и прокош лэн ма́нгэ одотхы́р.”

14 И лыя́ лэс пэ фэ́лда Цохим, тэ́ньчи, пэ бэрга́киро Фастякиро вучипэ́н, и кэрдя́ ёв эфта́ алта́ри, и яндя́ пэ кажно алта́рё свэ́нто отдыибэ́н Ра́скэ-Дэвлэ́скэ пир гуруворэстэ и пир бакрэстэ пэ кажно алта́рё.

15 И пхэндя́ о Валаа́мо Валакоскэ: “Тэрдёв ада́й пашы́л тыро́ цэ́ло схачкирибэ́н, а мэ джа́ва одори́к тэ стрэнинавпэ Ра́са-Дэвлэ́са.”

16 И дыкхцяпэ Рай Дэвэ́л Валаамоса, и чхудя́ ёв лава́ дрэ лэ́скирэ ушта́, и пхэндя́: “Рисёв кэ Вала́ко и одо́й ра́кир.”

17 И явдя́ кэ ёв, и, акэ, ёв сыс тэрдо́ пашы́л пэ́скиро цэ́ло схачкирибэ́н, и лэ́са Моавоскирэ тхага́рья. И пхэндя́ лэ́скэ о Вала́ко: “Со ракирдя́ Рай Дэвэ́л?”

18 Ёв выпхэндя пэ́скиро приме́ро (притча) и пхэндя́: “Ушты́, Вала́ко, Сепфорооскиро чхаво́, шун и зарипир ман.

19 Дэвэ́л исын на ману́ш, соб (кай) Лэ́скэ тэ хохавэ́л, и Ёв на Манушэ́скиро чхаво́, соб (кай) Лэ́скэ тэ парувэлпэ. Ци Ёв пхэнэ́ла, и на скэрэла? Явэ́ла тэ ракирэ́л, и на кэрэ́ла кэ ко́нцо/кэ яго́ро (на сполнинэла)?

20 Ѓа́да, лыём мэ тэ бахтякирав, пал-дова́ со Ёв бахтякирдя́, и мэ нашты́ (на могина́ва) тэ парував дава́.

21 Нанэ дыкхно чорипэ́н дрэ Яковостэ, и нанэ бицялы би́да дро Израилё; лэ́скиро Рай Дэвэ́л, исын лэ́са, и трубитко зан лэ́стэ, сыр крали́стэ;

22 О Дэвэ́л вылыджия́ лэн Египто́стыр, сыгныма лэ́стэ сыс сыр шынгалэстэ (лосёстэ);

23 Нанэ човаханякирибэн дрэ Яковостэ, и нанэ драбакирибэн дро Израилё. Дро пэ́скиро часо пхэнэ́на пал Яковостэ и пал Израилё: “Ѓа́да, со кэрэ́ла Дэвэ́л!”

24 Ѓа́да, ману́ш сыр шчэриха (левица) уштэ́ла и сыр шчэр (ле́во) ґаздэ́лапэ, на пасёла, пака ха́ла дорэсыбэ́н и на пьела чалэ́с замардэнгиро рат.”

25 И пхэндя́ Вала́ко Валаамоскэ: “Тэ кошэс, на кош лэс, тэ бахтякирэс, на бахтякир лэс.”

26 И отпхэндя́ Валаа́мо, и пхэндя́ Валакоскэ: “Ци на пхэндём мэ ту́кэ, со мэ ява́ва тэ кэра́в саро́ дова́, со пхэнэ́ла ма́нгэ Дэвэ́л?”


Валаамоскиро Три́то Ангилпхэныбэ́н

27 И пхэндя́ Вала́ко Валаамоскэ: “Джа́, мэ ла́ва тут пэ яви́р штэ́то; сашты́ (могинэ́ла) тэ явэ́л, со явэ́ла лачхо́ Дэвлэ́скэ, и одотхы́р прокошэса ма́нгэ лэс.”

28 И лыя́ Вала́ко Валаамос пэ Фегоракиро вучипэ́н, саво́ сыс рискирдо пэ чхучи́ пхув.

29 И пхэндя́ Валаа́мо Валакоскэ: “Кэр ма́нгэ ада́й эфта́ алта́ри, и ян ма́нгэ адари́к эфта́ гуруворэ́н и эфта́ бакрэ́н.”

30 И кэрдя́ о Вала́ко, сыр пхэндя́ Валаа́мо, и яндя́ свэ́нто отдыибэ́н (жэ́ртва) Ра́скэ-Дэвлэ́скэ пир гуруворэстэ и бакрэстэ пэ кажно алта́рё.

maintained by the United Bible Societies for the Baltic Romani Mission

British & Foreign Bible Society
Lean sinn:



Sanasan