Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Čysly 22 - Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019


О Вала́ко Бичхавэ́ла Лав кэ Валаа́мо

1 Тэ́ньци гинэ́ Израилёскирэ чхавэ́, и тэрдинэ́ пэ Моавоскирэ лошчыны (равнины), пашы́л Иорда́но, проти Ерихо́но.

2 И дыкхця́ о Вала́ко, Сепфороскиро чхаво́ саро́, со кэрдя́ Израилё Амореенгэ;

3 и древа́н дардэпэ (дара́ндынэ) Моавитяни адалэ́ манушэ́ндыр, пал-дова́ со лэн сыс бут, и страха́дынэ Моавитяни Израилёскирэ чхавэ́ндыр.

4 И пхэндлэ́ Моавитяни Мадиамоскирэ пхурыдырэнгэ: “Адалэ́ мануша́ акана́ ха́на саро́, со исын пашы́л амэ́ндэ, сыр гурув ха́ла фэлдытко чар.” О Вала́ко, Сепфороскиро чхаво́, сыс Моавитянэнгиро кра́ли дрэ долэ́ дывэса́.

5 И бичхадя́ ёв манушэ́н кэ Валаа́мо, Веороскиро чхаво́, дро Пефоро, саво́ исын пэ рэка (лэнь) Евфрато, пэ пхув лэ́скирэ манушэ́нгирэ-чхавэнгири, соб (кай) тэ кхарэл лэс и тэ пхэнэ́л. “Ѓа́да, мануша́, савэ́ выгинэ́ Египто́стыр, и зачхакирдэ пхувья́киро муй, и дживэ́на ёнэ на́дур ма́ндыр;

6 и адя́кэ, яв, прокош ма́нгэ адалэ́ манушэ́н, пал-дова́ со ёнэ исын зоралэды́р ма́ндыр: сашты́ (могинэ́ла) тэ явэ́л, со мэ тэды ява́ва дрэ зор тэ домарав лэн, и тэ вытрадав лэн пхувья́тыр, мэ джино́м, со конэ́с ту бахтякирэса, одова́ явэ́ла бахтякирдо́, и конэ́с ту прокошэса, одова́ явэ́ла прокошно́.”

7 И гинэ́ Моавитянэнгирэ пхурыдыра́ и Мадиамоскирэ пхурыдыра́ почастункэнца (дарэнца) дрэ васта́ пал драбакирибэн (магитко буты́), и явнэ́ кэ Валаа́мо, и пирипхэндлэ лэ́скэ Валакоскирэ лава́.

8 И пхэндя́ ёв лэ́нгэ: “Ратькирэн ада́й рат, и мэ да́ва тумэ́нгэ отпхэныбэ́н, сыр пхэнэ́ла ма́нгэ Рай Дэвэ́л.” И ячнэ́пэ Моавитянэнгиро пхурыдыра́ Валаамостэ.

9 И явдя́ Рай Дэвэ́л кэ Валаа́мо, и пхэндя́: “Савэ исын адалэ́ мануша́ ту́тэ?”

10 О Валаа́мо пхэндя́ Ра́скэ-Дэвлэ́скэ: “О Вала́ко, Сепфороскиро чхаво́, Моавитянэнгиро кра́ли, бичхадя́ лэн кэ мэ тэ пхэнэ́н:

11 “Ѓа́да, исын мануша́, савэ́ выгинэ́ Египто́стыр и зачхакирдэ пхувья́киро муй; и адя́кэ, яв, прокош лэн ма́нгэ, сашты́ (могинэ́ла) тэ явэ́л, со мэ тэды ява́ва дрэ зор тэ маравпэ лэ́нца и тэ вытрадав лэн.”

12 И пхэндя́ Рай Дэвэ́л Валаамоскэ: “На джа́ лэ́нца, на кош одолэ́ манушэ́н; пал-дова́ со ёнэ исын бахтякирдэ.”

13 И уштыя́ Валаа́мо пэ ра́нко, и пхэндя́ Валакоскирэ тхагарьенгэ: “Джа́н пэ тумари́ пхув; пал-дова́ со Рай Дэвэ́л на мэкэ́ла ман тэ джав тумэ́нца.”

14 И уштынэ́ Моавитоскирэ тхага́рья, и явнэ́ кэ Вала́ко, и пхэндлэ́ лэ́скэ: “Валаа́мо на закамдя́ тэ джал амэ́нца.”

15 Тэ́ньци Вала́ко бичхадя́ буты́р тхагарьен, буты́р и славутнэдыр одолэ́ндыр.

16 И явнэ́ ёнэ кэ Валаа́мо, и пхэндлэ́ лэ́скэ: “Адя́кэ ракирэ́ла Вала́ко, Сепфороскиро чхаво́: ‘На отпхэн тэ явэс кэ мэ;

17 мэ сыкава́ва ту́кэ бари паты́в и кэра́ва ту́кэ саро́, со ту пхэнэ́са ма́нгэ. Яв, прокош ма́нгэ адалэ́ манушэ́н.”

18 И отпхэндя́ Валаа́мо, и пхэндя́ Валакоскирэ писхарье́нгэ: “Мэк Вала́ко тэ дэл ма́нгэ пхэрдо́ пэ́скиро кхэр руп и сувнака́й, мэ нашты́ (на могина́ва) тэ на кандав мирэ́ Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро упхэныбэ́н, и тэ кэра́в вари-со тыкно́, ци баро́ [пир пэ́скири годы́-р.с.].

19 Акана́, камэн, ячэ́нпэ дай и тумэ́ пэ рат, и мэ уджинава, со яви́р мо́ло пхэнэ́ла ма́нгэ Рай Дэвэ́л.”

20 И явдя́ Дэвэ́л раты́ кэ Валаа́мо, и пхэндя́ лэ́скэ: “Ко́ли адалэ́ мануша́ явнэ́ тэ кхарэ́н тут, ушты́, джа́ лэ́нца; нэ екх кэр дова́, со Мэ ява́ва тэ ракира́в ту́кэ.”

21 Валаа́мо уштыя́ пэ зло́ко (пэ ра́нко) и гия́ Моавитянэнгирэ тхагарьенца.


Валаа́мо, Ослица и Янго́ло

22 И захачи́я Дэвлэ́скири холы́ пал дава́, со ёв гия́, и тэрдия́ Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро Янго́ло пэ дром, соб (кай) тэ на домэкэл лэс. Ёв традыя́ пэ пэскирьятэ ослицатэ, и кхэтанэ́ лэ́са сыс дуй лэ́скирэ дына́рья.

23 И дыкхця́ ослица Ра́скирэ-Дэвлэ́скирэ Янголо́с, Саво́ сыс тэрдо́ пэ дром нангэ куртала́са дро васт, и гия́ дрэ риг ослица дромэ́стыр, и гия́ пэ фэ́лда; а Валаа́мо лыя́ тэ марэл ослица, соб (кай) тэ рискирэ́л ла пэ дром.

24 И тэрдия́ Ра́скирэ-Дэвлэ́скирэ Янго́ло пэ вэнзко (пэ танго) дром, машки́р винаградники, кай сыс екхэ рига́тыр ва́нта и явирэ рига́тыр ва́нта.

25 Ослица, сыр дыкхця́ Ра́скирэ-Дэвлэ́скирэ Янголо́с, то притасадяпэ ёй кэ ва́нта, и притасадя Валаамоскири ґэро́й кэ ва́нта; и ёв нэвэ́стыр лыя́ тэ марэл ла.

26 Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро Янго́ло нэвэ́стыр пиригия, и тэрдия́ дро тыкно́ штэ́то, кай на сыс карик тэ зджал, ни пэ (чачо́) право, ни пэ (зэ́рво) ле́во риг.

27 Ослица, дыкхи́ Ра́скирэ-Дэвлэ́скирэ Янголо́с, пасия́ тэл Валаамостэ. И захачи́я холы́ Валамоскири, и лыя́ ёв тэ марэл ослица каштэса.

28 И отпхандя Рай Дэвэ́л ушта́ ослицакэ, и ёй пхэндя́ Валаамоскэ: “Со мэ ту́кэ кэрдём, со ту марэ́са ман, ґа́да, акана́ три́то мо́ло?”

29 Валаа́мо пхэндя́ ослицакэ: “Пал-дова́, со ту высандян ман; ко́ли ма́ндэ дрэ васт тэ явэ́л курта́ла, тэды мэ акана́ замаравас тут.”

30 Ослица пхэндя́ Валаамоскэ: “Ци на мэ сом тыри́ ослица, пэ савьятэ ту традэса англыпна́стыр и кэ/жы́ко дава́ дывэ́с? Ци кэрдём мэ адя́кэ ту́кэ? Ёв пхэндя́: “Над.”

31 И отчхакирдя́ Рай Дэвэ́л якха́ Валаамоскэ, и дыкхця́ ёв Ра́скирэ-Дэвлэ́скирэ Янголо́с, саво́ сыс тэрдо́ пэ дром куртала́са дрэ васта́, и поклониндяпэ, и пыя́ пэ пэ́скиро муй.

32 И пхэндя́ лэ́скэ Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро Янго́ло: “Пал со ту мардян тырья ослица, ґа́да, трин мо́лы? Мэ выгиём, соб (кай) тэ тэрдёвав пэ дром ту́кэ, пал-дова́ со дром тыро́ исын начачуно анги́л Ма́ндэ.

33 И ослица, дыкхи́ Ман, рискирдя́ дрэ риг Ма́ндыр, ґа́да, трин мо́лы; ко́ли б ёй тэ на рисёл Ма́ндыр, тэды Мэ замаравас тут, а ла ячкиравас джидя.”

34 И пхэндя́ Валаа́мо Ра́скирэ-Дэвлэ́скирэ Янголоскэ: “Мэ кэрдём грэ́хо, пал-дова́ со Мэ на джиндём, со Ту тэрдо́ проти ма́ндэ пэ дром; и адя́кэ, ко́ли дават исын накуч дрэ Тырэ́ якха́, тэды мэ рисёва́ва.”

35 И пхэндя́ Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро Янго́ло Валаамоскэ: “Джа́ адалэ́ манушэ́нца, екх ра́кир дова́, со Мэ ява́ва тэ ракира́в ту́кэ.” И гия́ Валаа́мо Валакоскирэ тхагарьенца.”

36 О Вала́ко, шундя́, со джа́ла Валаа́мо, выгия́ тэ пирилэл лэс дро Моавитоскиро фо́ро, саво́ исын пэ ме́жа паш Арноно, со исын пашы́л сама штэ́ты пэ яго́ро (пэ краё).

37 И пхэндя́ Вала́ко Валаамоскэ: “Ци на бичхадём мэ кэ ту, тэ кхарэ́н тут? Со́скэ ту на ги́ян кэ мэ? Нау́што мэ пэ чачипэ́н нашты́ (на могина́ва) тэ сыкавав паты́в ту́кэ?”

38 И пхэндя́ Валаа́мо Валакоскэ: “Дыкх, мэ и явдём кэ ту, нэ ци могина́ва мэ вари-со пэ́стыр тэ пхэна́в? Со чхувэ́ла Дэвэ́л дрэ мирэ́ ушта́, дова́ и мэ ява́ва тэ ракира́в.”

39 И гия́ Валаа́мо Валакоса, и явнэ́ ёнэ дро Кири́аф-Хуцофо.

40 И зачхиндя́ Вала́ко гурувэ́н и бакрэ́н, и бичхадя́ кэ Валаа́мо и кэ тхага́рья, савэ́ сыс лэ́са.


Пэ́рво Ангилпхэныбэ́н Валакостыр

41 Пэ яви́р дывэ́с пэ ра́нко Вала́ко лыя́ Валаамос и лыджия́ лэс упрэ́ пэ Ваалоскирэ вучипэна́, соб (кай) ёв тэ дыкхэ́л одотхы́р бут манушэ́н трусця́л.

maintained by the United Bible Societies for the Baltic Romani Mission

British & Foreign Bible Society
Lean sinn:



Sanasan