Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Čysly 16 - Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019


Бу́нто проти Мойзастэ и Аароностэ

1 О Кореё, Ицгароскиро чхаво́, Каафоскиро чхаво́, Левиёскиро чхаво́, и Дафано и Авироно, Елиавоскиро чхавэ́, и Авнано, Фалефоскиро чхаво́, Рувимовоскирэ чхавэ́,

2 ґаздынэ́пэ холя́са пэ Мойзастэ, и лэ́нца Израилёскирэ чхавэ́ндыр дуйшэла́ пандждэша́ мурша́, скэдыибнаскирэ барыдыра́, савэ́н кхарэ́на пэ скэдыибэ́н, славутна мануша́.

3 И скэдынэ́пэ проти Мойзастэ и Аароностэ, и пхэндлэ́ лэ́нгэ: “Ухты́лла (до́си) тумэ́нгэ, саро́ скэдыибэ́н, сарэ́ мануша́ исын свэ́нта, и машки́р лэ́ндэ исын Рай Дэвэ́л! Со́скэ тумэ́ ґаздэ́на пэс вучэды́р Ра́скирэ-Дэвлэ́скирэ манушэ́ндыр?”

4 О Мо́йза, сыр шундя́ дава́, то пыя́ пэ пэ́скиро муй,

5 и пхэндя́ Кореёскэ и сарэ́ манушэ́нгэ, савэ́ сыс кхэтанэ́ лэ́са, ракири́: “Атася́ сыкавэ́ла Рай Дэвэ́л, кон исын Лэ́скиро, и кон исын свэ́нто, соб (кай) тэ кэрэ́л пашылэды́р лэс кэ Пэ; и конэ́с Ёв выкэдэ́ла, одолэ́с и кэрэ́ла Ёв пашылэды́р кэ Пэ.

6 Ѓа́да, со кэрэ́н: Кореё и сарэ́ лэ́скирэ ману́ш, лэн пэ́скэ кадилы,

7 и атася́ чхувэ́н дрэ лэ́ндэ яг, и чхувэ́н дрэ лэ́ндэ фимиа́мо (гудлэ́ смо́лы) тэ тхувлякирэн анги́л Растэ-Дэвлэ́стэ; и конэ́с выкэдэ́ла Рай Дэвэ́л, одова́ и явэ́ла свэ́нто. Ухты́лла (до́си) тумэ́нгэ, Левиёскирэ чхавэ́!”

8 И тэ́ньчи пхэндя́ Мо́йза Кореёскэ: “Шунэ́н, Левиёскирэ чхавэ́!

9 Нау́што наухтылла (на́доси) тумэ́нгэ дова́, со Израилёскиро Дэвэ́л откэдыя тумэн Израилёскирэ манушэ́ндыр и кэрдя́ пашылэды́р тумэн кэ Пэ, соб (кай) тумэ́ тэ кэрэ́н буты́ пашы́л Ра́скирэ-Дэвлэ́скири ша́тра и тэ тэрдён анги́л скэдыибэ́н пэ буты́ ваш лэ́нгэ?

10 Ёв кэрдя́ пашылэды́р тут кэ Пэ и ту́са сарэ́н тырэ́н пшалэ́н, Левиёскирэ чхавэ́н, и тумэ́ домарэнапэ ишчо (инкэ́) тэ ячэн рашанца.

11 И адя́кэ ту и сарэ́ тырэ́ мануша́ скэдынэ́пэ проти Растэ-Дэвлэ́стэ. Со исын дасаво Аароноса, со тумэ́ холя́са жалинэнапэ пэ лэ́стэ?”

12 И бичхадя́ Мо́йза тэ кхарэ́н Дафанос и Авиронос, Елиавоскирэ чхавэ́н. Нэ ёнэ пхэндлэ́: “На джа́са!”

13 Нау́што наухтылла (на́доси) дова́, со ту вылыджыян амэн пхувья́тыр, пэ сави́ тхадэ́ла тхуд и авги́н, соб (кай) тэ хасякирэс амэн пэ чхучи́ пхув, и ту буты́р камэ́са тэ явэс тхагариса пэ амэ́ндэ!

14 Ци яндян ту амэн пэ пхув, кай тхадэ́ла тхуд и авги́н, и ци дыя́н ту дро хулаибэн фэ́лды и винаградники? Якха́ адалэ́-манушэ́нгирэ ту камэс тэ корьякирэс? Амэ на джа́са!”

15 Мо́йза древа́н холя́сыя, и пхэндя́ Ра́скэ-Дэвлэ́скэ: “На ри́скир Тырэ́ якха́ пэ лэ́нгиро яныбэ́н. Мэ на лыём лэ́ндыр ни екхэ осло́с, и на кэрдём фуипэ́н ниекхэскэ лэ́ндыр.”

16 И пхэндя́ Мо́йза Кореёскэ: “Атася́ ту, и сарэ́ тырэ́ мануша́, явэ́н тэ тэрдён анги́л Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро муй, ту, ёнэ, и адя́кэ-паць Ааро́но;

17 и лэн кажно (сва́ко) ману́ш пэ́скири кадила, и чхувэ́н дрэ лэ́ндэ фимиа́мо (гудлэ́ смо́лы), и янэ́н анги́л Ра́скиро-Дэвлэ́скиро муй кажно (сва́ко) пэ́скири кадила, дуйшэла́ пандждэша́ кадилы; ту и Ааро́но, кажно пэ́скири кадила.”

18 И лыя́ кажно ману́ш пэ́скири кадила и чхудя́ дрэ лэ́ндэ яг, и чхудэ́ андрэ́ дрэ лэ́ндэ фимиа́мо (гудлэ́ смо́лы) тэ хачкирэ́н, и тэрдинэ́ пашы́л загиибэ́н дрэ скэдыибна́скири ша́тра; адя́кэ-паць и Мо́йза и Ааро́но.

19 И скэдыя́ пэ лэ́ндэ Кореё сарэ́ манушэ́н кэ загиибэ́н дрэ скэдыибна́скири ша́тра. И сыкадыя́ Ра́скирэ-Дэвлэ́скири сла́ва сарэ́ манушэ́нгэ.

20 И пхэндя́ Рай Дэвэ́л Мойза́скэ и Аароно́скэ, ракири́:

21 “Джа́н дрэ риг адалэ́ манушэ́ндыр, и Мэ хасякира́ва лэн дрэ екх мэнта (минута).”

22 Ёнэ пынэ́ пэ пэ́скирэ муя́ и пхэндлэ́: “Дэ́вла, Дэвлалэ пэ кажнонэ́-масэскиро (лочакиро) ду́хо (фа́но)! Екх ману́ш кэрдя́ грэ́хо, и Ту холясоса пэ сарэ́ манушэ́ндэ?”

23 И пхэндя́ Рай Дэвэ́л Мойза́скэ дасавэ́ лава́:

24 “Пхэн манушэ́нгэ: ‘Отджан сарэ́ ригэ́ндыр Кореёскирэ, Дафаноскирэ и Авироноскирэ шатрэндыр.’”

25 И уштыя́ Мо́йза, и гия́ кэ Дафано и Авироно, и пал лэ́стэ гинэ́ Израилёскирэ пхурыдыра́.

26 И пхэндя́ манушэ́нгэ: “Отджан нажужэ́-манушэ́нгирэ шатрэндыр, и на касынэнпэ ни кэ со, со исын лэ́нгиро, соб (кай) тэ на хасён тумэ́нгэ дрэ сарэ́ лэ́нгирэ грэ́хи.”

27 И отгинэ́ ёнэ сарэ́ ригэ́ндыр Кореёскирэ шатрэндыр, Дафаноскирэ и Авироноскирэ; а Дафано и Авироно выгинэ́ и тэрдэ́ сыс пашы́л пэ́скирэ шатрэнгирэ вудара́ пэ́скирэ джувле́нца, и пэ́скирэ чхавэ́нца, и пэ́скирэ тыкнэ́ чхаворэнца.

28 Тэ́ньци пхэндя́ о Мо́йза: “Далэ́стыр уджинэна, со Рай Дэвэ́л бичхадя́ ман тэ кэра́в сарэ́ далэ́ рэ́нды, а на пир пэ́скири мысля мэ кэра́ва дава́:

29 ко́ли ёнэ мэрэ́на, сыр сарэ́ мануша́ мэрэ́на, и пэрэ́ла пэ лэ́ндэ ка́ра, сави́, хай, судьба сарэ́ манушэ́нца: то на Рай Дэвэ́л бичхадя́ ман;

30 а ко́ли Рай Дэвэ́л кэрэ́ла ди́во, и пхув росчхакирэла пэ́скирэ ушта́ и накхавэла (проглытынэла) лэн и саро́, со, лэ́ндэ, и ёнэ джидэ́ зджана пэ дова́ свэ́то (дро лю́но), тэды джинэ́н, со адалэ́ мануша́ на прилынэ́ патыва́са Рас-Дэвлэ́с.”

31 И сыс адя́кэ: сыр ёв пхэндя́ далэ́ лава́, розгия́пэ пхув тэл лэ́стэ;

32 росчхакирдя пхув пэ́скирэ ушта́, и накхадя лэн и лэ́нгирэ кхэра́, и сарэ́ Кореёскирэ манушэ́н и саро́, со лэ́ндэ сыс;

33 и гинэ́ тэлэ́ ёнэ сарэ́са, со сыс лэ́ндэ джидо́ пэ дова́ свэ́то, и учхакирдя́ лэн пхув, и хасинэ́ ёнэ пэ́скирэ манушэ́ндыр.

34 И сарэ́ Израильтя́ни, савэ́ сыс пашы́л лэ́ндэ, нашнэ́ лэ́нгирэ годлатыр, соб (кай), ракирдэ́ ёнэ, и амэн тэ на накхавэл пхув.

35 И выгия́ яг Ра́стыр-Дэвлэ́стыр и хая одолэ́н дуйшэла́ пандждэша́ муршэ́н, савэ́ яндлэ́ гудлэ́ смо́лы (фимиа́мо).

36 И пхэндя́ Рай Дэвэ́л Мойза́скэ, ракири́:

37 “Пхэн Елизароскэ, Аароно́скирэ-чхавэ́скэ, раша́скэ, мэк ёв тэ кэдэл кадилы схачкирдэ́ манушэ́ндыр, и яг тэ вычхурдэл яври́; пал-дова́ со ёнэ освэнцындлэпэ,

38 кадилы адалэ́-грешникэнгирэ лэ́нгирэ мэрибнаса, и мэк тэ розмарэн лэн пэ санэ бляхи (листы) тэ учхакирэн алта́рё, пал-дова́ со ёнэ яндлэ́ лэн анги́л Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро муй, и ёнэ ячнэ́ обсвэнцындлэ; и явэ́на ёнэ ґертыкаса (сыкаибнаса) ваш Израилёскирэ чхавэ́нгэ.”

39 И лыя́ раша́й Елиза́ро харкунэ́ (медяна) кадилы, савэнгирэ манушэ́н Дэвэ́л схачкирдя́, и розмардэ лэн дрэ санэ бляхи (листы) тэ учхакирэн алта́рё,

40 соб (кай) тэ рипирэ́н Израилёскирэ чхавэ́, соб (кай) нико́н яви́р ману́ш, саво́ на Аароно́скирэ родо́стыр, тэ на подджа́л тэ янэл гудлэ́ смо́лы (фимиа́мо) тэ хачкирэл анги́л Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро муй, и, соб (кай) тэ на явэ́л лэ́са, со Кореёса и лэ́скирэ манушэ́нца, савэ́ сыс лэ́са кхэтанэ́, сыр ракирдя́ лэ́скэ Рай Дэвэ́л пир Мойзастэ.


Бу́нто Манушэ́нгиро

41 Пэ яви́р дывэ́с саро́ Израилёскирэ-чхавэ́нгиро скэдыибэ́н лыя́ тэ ракирэ́л холя́са пэ Мойзастэ и Аароностэ, и ракирдэ́: “Тумэ́ мулякирдэ́ Ра́скирэ-Дэвлэ́скирэ манушэ́н.”

42 И ке́ли скэдынэ́пэ мануша́ проти Мойзастэ и Аароностэ, ёнэ рисинэ́ кэ скэдыибна́скири ша́тра (ски́ния), и ґа́да, о́блоко учхакирдя́ ла, и явдя́ Ра́скирэ-Дэвлэ́скири сла́ва.

43 И явнэ́ Мо́йза и Ааро́но кэ скэдыибна́скири ша́тра.

44 И пхэндя́ Рай Дэвэ́л Мойза́скэ дасавэ́ лава́:

45 “Джа́н дрэ риг адалэ́ манушэ́ндыр, и Мэ хасякира́ва лэн дрэ екх мэнта (минута).” Нэ ёнэ пынэ́ пэ пэ́скирэ муя́.

46 И пхэндя́ Мо́йза Аароно́скэ: “Лэ кадила, и чхув яг дрэ ла́тэ алтарёстыр и чхув гудлэ́ смо́лы (фимиа́мо), и лы́джа сыгнэдыр кэ мануша́, и затэрдёв пал лэ́ндэ, пал-дова́ со выгия́ холы́ Ра́стыр-Дэвлэ́стыр и яця́ хасякирибэн.”

47 И лыя́ Ааро́но, сыр припхэндя́ Мо́йза, и праста́ндыя дрэ манушэ́нгиро скэдыибэ́н, и ґа́да, лыяпэ хасякирибэн (моро́во) пэ манушэ́ндэ. И ёв чхудя́ фимиа́мо, и затэрдия пал манушэ́ндэ.

48 Тэрдия́ ёв машки́р мулэндэ и джидэндэ, и хасякирибэн пирияця́.

49 И мынэ́ хасякирибнастыр дэшуштар тысёнцы эфташэла́ манушэ́н, апри́ч адалэ́ манушэ́ндэ, савэ́ мынэ́ пир Кореёскиро рэ́ндо.

50 И рисия́ Ааро́но кэ Мо́йза кэ загиибэ́н дрэ скэдыибна́скири ша́тра, пало́ дова́, сыр хасякирибэн пирияця́.

maintained by the United Bible Societies for the Baltic Romani Mission

British & Foreign Bible Society
Lean sinn:



Sanasan