Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Čysly 10 - Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019


Дуй Рупувэ́ Ро́ги (Трубы)

1 И пхэндя́ Рай Дэвэ́л Мойза́скэ дасавэ́ лава́:

2 “Кэр пэ́скэ дуй рупувэ́ ро́ги (трубы), чэканэнца кэр лэн (сувнакунэ́ котэрэстыр), соб (кай) ёнэ тэ явэ́н ваш ту́кэ тэ кхарэл кхэтаныбэн (обшчына) и ваш дова́, соб (кай) тэ скэдэлпэ ста́но (таборо (лод)).

3 Ке́ли пхурдэна дрэ ро́ги (трубы), то скэдэ́напэ кэ ту сарэ́ мануша́ кэ загиибэ́н пашы́л скэдыибна́скири ша́тра.

4 Ке́ли екхэ рогоса запхурдэна, то скэдэ́напэ кэ ту тхага́рья (кня́зи) и барыдыра́ пэ тысёнцэндэ Израилёскирэндэ.

5 Ке́ли пхурдэна тривога, то ґаздэ́напэ станы, савэ́ сыс тэрдэ́ кэ васто́ко;

6 ке́ли дро яви́р мо́ло пхурдэна тривога, то ґаздэ́напэ станы, савэ́ сыс тэрдэ́ кэ паш-дывэ́с (юго); тривога мэк тэ башавэн анги́л лэ́нгиро скэдыибэ́н дро дром;

7 а ке́ли трэй явэ́ла тэ скэдэс манушэ́нгиро скэдыибэ́н, то башавэн, нэ на тривога.

8 Аароно́скирэ чхавэ́, э рашая́, исын бангэ́ тэ башавэн рогэ́нца: дава́ явэ́ла тумэ́нгэ векоскирэ упхэныбнаса дрэ тумарэ́ ро́ды;

9 и, ке́ли джа́на тумэ́ пэ марибэ́н пэ тумари́ пхув проти вэргостэ, саво́ джа́ла марибна́са пэ тумэ́ндэ, башавэн ґара́ (длу́гэс) тривога, – и тумэ́ явэ́на пририпирдэ анги́л Растэ-Дэвлэ́стэ тумарэстэ, и явэ́на зракхнэ́ тумэ́ вэргэ́ндыр;

10 и дрэ тумарэ́-радымакиро дывэ́с, и пэ тумарэ́ свэ́нки, и пэ са́мо англыпэ́н (начало) дро чхон башавэн рогэ́нца ваш тумаро́ цэ́ло схачкирибэ́н и ваш раманёно (ми́рно) тумаро́ свэ́нто дыибэ́н и дава́ явэ́ла пал тумэ́ндэ рипирибнаса анги́л тумарэ́ Дэвлэ́стэ. Мэ сом Рай Дэвэ́л, Дэвэ́л тумаро́.”


Э Юды Выджа́на Синаёстыр

11 Пэ яви́р бэрш, дро яви́р чхон, пэ бишэнгирэ-чхонэ́скиро дывэ́с, ґаздыя́пэ о́блоко отчхакирибнаскирэ шатратыр досыкаибна́са (откровенияса);

12 и гинэ́ Израилёскирэ чхавэ́ пир пэ́скирэ станы (таборы) Синаёскирэ чхучэ́ пхувья́тыр, и тэрдия́ о́блоко пэ чхучи́ пхув Фарано.

13 И ґаздынэ́пэ ёнэ дро пэ́рво мо́ло, пир Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро упхэныбэ́н, саво́ сыс дыно́ пир Мойзастэ.

14 Сыс ґаздыно́ пэ́рво Юда́скирэ-чхавэ́нгирэ станоскиро сцяго (знамя) пир лэ́нгирэ отря́ды; пэ отря́ды лэ́нгирэ родыцо́стыр сыс Наасо́но, Аминадаво́скиро чхаво́;

15 и пэ отря́ды Исахароскирэ-чхавэ́нгирэ родыцо́стыр сыс Нафанаило, Цуараскиро чхаво́;

16 и пэ отря́ды Завулоноскирэ-чхавэ́нгирэ родыцо́стыр сыс Елиаво, Хелоноскиро чхаво́.

17 И роскэдыны сыс ша́тра, и гинэ́ Гирсоноскирэ чхавэ́ и Мерарискирэ чхавэ́, савэ́ лыджа́нас ша́тра.

18 И ґаздыно́ сыс Рувимо́скирэ-станоскиро сцяго пир лэ́нгирэ отря́ды; и пэ отря́ды лэ́нгирэ сыс Елицуро, Шэдеуроскиро чхаво́;

19 и пэ отря́ды Симеооноскирэ-чхавэ́нгирэ родыцо́стыр сыс Шэлумиило, Цуришадаёскиро чхаво́;

20 и пэ отря́ды, Гадо́скирэ-чхавэ́нгирэ родыцо́стыр сыс Елиасафо, Регуилоскиро чхаво́.

21 Тэ́ньци (после) гинэ́ Каафовоскирэ чхавэ́, савэ́ лыджа́нас приборы свэнтонэ́ штэто́стыр; ша́тра сыс чхуды́ анги́л лэ́нгиро явибэн.

22 И ґаздыно́ сыс Ефремо́скирэ-чхавэ́нгиро станоскиро сцяго (знамя) пир лэ́нгирэ отря́ды; и пэ лэ́нгирэ отря́ды сыс Елишамо, Амиудаскиро чхаво́;

23 и пэ отря́ды Манасия́скирэ-чхавэ́нгирэ родыцо́стыр сыс Гамалиило, Педацураскиро чхаво́;

24 и пэ отря́ды Вениамино́скирэ-чхавэ́нгирэ родыцо́стыр сыс Авидано, Гидеониёскиро чхаво́.

25 Палатуно́ (последнё) сарэ́ станэндыр ґаздыно́ сыс сцяго (знамя) Дано́скирэ-чхавэ́нгиро лэ́нгирэ отрядэндыр; и пэ лэ́нгирэ отря́ды сыс Ахиезэро, Амишадаёскиро чхаво́;

26 и пэ отря́ды Асироскирэ-чхавэ́нгирэ родыцо́стыр сыс Пагиило, Охраноскиро чхаво́;

27 и пэ отря́ды Нефалимоскирэ-чхавэ́нгирэ родыцо́стыр сыс Ахиро, Энаноскиро чхаво́.

28 Ѓа́да, сыс гиибнытко (порядко) Израилёскирэ чхавэ́нгиро пир лэ́нгирэ отря́ды. И ёнэ гинэ́ дро дром.

29 И пхэндя́ Мо́йза Ховавоскэ, Рагуилоскирэ чхавэ́скэ, Мадианитяниноскэ, Мойза́скирэ састрэскэ [сэмэнцакэ-р.с.]: “Амэ джа́са анги́л пэ дова́ штэ́то, пал саво́ Рай Дэвэ́л пхэндя́: ‘Тумэ́нгэ Мэ да́ва лэс’, джа́ амэ́нца, амэ кэра́са ту́кэ лачхипэ́н, пал-дова́ со Рай Дэвэ́л лачхипэ́н пхэндя́ пал Израилё.”

30 Нэ ёв пхэндя́ лэ́скэ: “На джа́ва, мэ джа́ва пэ пэ́скири пхув, кай бияндыём.”

31 Мо́йза пхэндя́: “На мэк амэн, пал-дова́ со ту джинэ́са, сыр амэ тэрдёваса стано́са пэ чхучи́ пхув, и ту явэ́са ваш амэ́нгэ хай (сы́рбы) якха́ тэ лыджас;

32 ко́ли ту джа́са амэ́нца, то дова́ лачхипэ́н, саво́ Рай Дэвэ́л кэрэ́ла амэ́нгэ, амэ кэра́са ту́кэ.”

33 И гинэ́ дро дром ёнэ Ра́скирэ-Дэвлэ́скирэ бэрга́тыр, трин дывэса́ сыс дро дром, и ковчэго Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро заветоса гия́ анги́л лэ́ндэ трин дывэса́, соб (кай) тэ выдыкхэн лэ́нгэ штэ́то, кай тэ тэрдён.

34 И о́блоко Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро свэнцындя лэ́нгэ дывэсэ́, ке́ли ёнэ гинэ́ станостыр.

35 Ке́ли ґаздэ́лапэ ковчэго дро дром, Мо́йза ракирдя́: “Затэрдёв, Раё Дэ́вла, и рознашэнапэ Тырэ́ вэ́рги, и нашэ́на Тырэ́ мо́стыр, савэ́нгэ древа́н Ту сан на пир ило́!”

36 А ке́ли тэрдёлас ковчэго, ёв ракирдя́: “Рисёв, Раё Дэ́вла, кэ Израилёскирэ тысёнцы, савэ́н аж нашты́ тэ пиригинэс.”

maintained by the United Bible Societies for the Baltic Romani Mission

British & Foreign Bible Society
Lean sinn:



Sanasan