Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

4 Kralip 3 - Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019

1 Иора́мо, Ахавоскиро чхаво́, яця́ крали́са пэ Израилё дрэ Сама́рия пэ дэшуохтото бэрш Иосафато́скиро, ёв яця́ крали́са Юдэякирэса, и сыс ёв кра́ли дэшуду́й бэрш.

2 И кэрдя́ ёв налачхэ́с дрэ якха́ Ра́скирэ-Дэвлэ́скирэ, мэк на адя́кэ, сыр лэ́скиро дад и лэ́скири дай: ёв злыя́ статула Ваалоскири, сави́ кэрдя́ лэ́скиро дад;

3 Усае́кх кэ грэ́хи Еровоамоскирэ, чхавэ́скирэ Наватоскирэ, саво́ залыджия́ дрэ грэ́хо Израилё, ёв рикирдяпэ, на отгия́ лэ́ндыр.

4 О Меса, Моавитоскиро кра́ли, сыс барвало́ скотоса и бичхавэлас Израилёскирэ крали́скэ пир шэл тысёнцы бакрэ́н и пир шэл тысёнцы бакрэ́н наобчхиндлэн.

5 Нэ ке́ли мыя́ Аха́во, то Моавитоскиро кра́ли отгия́ Израилёскирэ крали́стыр.

6 И выгия́ кра́ли Иора́мо дрэ долэ́ дывэса́ Самариятыр, и кэрдя́ обдыкхибэн сарэ́ Израильтянэнгэ;

7 И гия́, и бичхадя́ кэ Иосафа́то, Юдэя́киро кра́ли, тэ пхэнэ́н: “Кра́ли Моавитоскиро отгия́ ма́ндыр, ци джа́са ту ма́нца пэ марибэ́н проти Моа́во?” Ёв пхэндя́: “Джа́ва; сыр ту, адя́кэ и мэ, сыр тырэ́ мануша́, адя́кэ и мирэ́ мануша́, сыр тырэ́ граё, адя́кэ и мирэ́ грая.”

8 И пхэндя́: “Савэ дромэ́са тэ джас амэ́нгэ?” Ёв пхэндя́: “Чхучэ́ пхувья́кирэ, Эдомоскирэ дромэ́са.”

9 И гия́ Израилёскиро кра́ли, и Юдэя́киро кра́ли, и Эдомоскиро кра́ли, и гинэ́ ёнэ трусця́л эфта́ дывэса́, и на сыс пани́ ваш халадэнгэ и ваш кхэритконэ мурдалэ́ндэ (ското), саво́ гия́ пал лэ́ндэ.

10 И пхэндя́ Израилёскиро кра́ли: “Ах! Кхардя́ кхэтанэ́ Рай Дэвэ́л тринэн адалэн кралье́н, соб (кай) тэ отдэ́л лэн дрэ Моавоскирэ васта́.”

11 И пхэндя́ Иосафа́то: “Ци нанэ ада́й Ра́скирэ-Дэвлэ́скирэ пророко́с, соб (кай) амэ́нгэ тэ пхучаспэ Ра́стыр-Дэвлэ́стыр пирда́л лэ́стэ?” И отпхэндя́ екх дынарье́ндыр (слугэ́ндыр) Израилёскирэ кралискирэндыр, и пхэндя́: “Ада́й исын Елисе́ё, чхаво́ Сафатоскиро, саво́ подэлас пани́ пэ васта́ Илияскэ.”

12 И пхэндя́ Иосафа́то: “Исын лэ́стэ лав Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро.” И гинэ́ кэ ёв кра́ли Израилёскиро, и Иосафа́то, и кра́ли Едомоскиро.

13 И пхэндя́ Елисе́ё Израилёскирэ крали́скэ: “Со ма́нгэ и ту́кэ? Джа́ кэ тырэ́-дадэ́скирэ проро́ки и кэ тырэ́ да́кирэ проро́ки.” И пхэндя́ лэ́скэ кра́ли Израилёскиро: “Над, пал-дова́ со Рай Дэвэ́л кхардя́ кхэтанэ́ адари́к тринэ́ адалэн кралье́н, соб (кай) тэ отдэ́л лэн дрэ Моавоскиро васт.”

14 И пхэндя́ Елисе́ё: “Тэ явэ́л джидо́ пэ ве́ки Рай Дэвэ́л, Дэвэ́л болыбна́скирэ-янголэ́нгирэ, анги́л Савэ́стэ мэ сом тэрдо́! Ко́ли бы мэ тэ на кутякирав Иосафатос, крали́с Юдэякирэс, тэды мэ на подыкхава бы пэ ту́тэ и тэ на дыкха́в бы тут.

15 Акана́ кхарэ́н ма́нгэ манушэ́с, саво́ башавэла пэ гусли.” И ке́ли ману́ш башадя пэ гусли, тэды васт Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро чиладя́ Елисеёс.

16 И ёв пхэндя́: “Адя́кэ ракирэ́ла Рай Дэвэ́л: ‘Кэрэ́н пэ дава́ до́ло (хохой) ровы (хохоя́) палэ’;

17 пал-дова́ со адя́кэ ракирэ́ла Рай Дэвэ́л: “Тумэ́ на дыкхэ́на балва́л, и тумэ́ на дыкхэ́на брышы́нд, а дава́ до́ло тэ пхэрдёл пане́са, саво́ явэ́ла тэ пьел тумэ́ и тыкно́ и баро́ тумаро́ ското.

18 Нэ дава́ на́бут (куты́) анги́л Ра́скирэ-Дэвлэ́скирэ якха́; Ёв и Моавос отдэ́ла дрэ тумарэ́ васта́.

19 И тумэ́ домарэна сарэ́ фо́рья зоралэ́ тынэ́нца, и сарэ́, шэритка фо́рья и сарэ́ фэдырша вэша́ счингирэна, и сарэ́ панескирэ ґанынгорья запрудинэна, и сарэ́ фэдырша фэлды́тка штэ́ты зачхурдэна барэ́нца.

20 Нэ злокоса (ранкоса), ке́ли ґаздэ́на марэскиро яныбэ́н, екха́тыр (сра́зу) лыя́ тэ чхувэ́л пани́ пир дром Эдомостыр, и пэрдия пхув пане́са.

21 Ке́ли Моавитяни шундлэ́, со джа́на кра́лья тэ марэ́нпэ лэ́нца, тэды скэдынэ́ сыс сарэ́, лыи манушэ́стыр, саво́ носиндя симири и пхурэды́р, и тэрдинэ́ пэ кусты́к (граница).

22 Пэ зло́ко (ра́нко) уштынэ́ ёнэ тася́рлэс (ра́нэс); и, ке́ли кхам зазяиндя пэ пани́, Моавитянэнгэ дура́л сыкадыя́ дава́ пани́ лолэса, сыр рат.

23 И пхэндлэ́ ёнэ: “Дава́ исын рат: мардэ́пэ кра́лья машки́р пэ́стэ и домардэ́ екх екхэ́с; акана́ пэ дорэсыбэ́н, Моа́во!”

24 И явнэ́ ёнэ кэ Израилёскиро ста́но. И уштынэ́ Израильтя́ни, и лынэ́ тэ марэ́н Моавитянэн, и одолэ́ праста́ндынэ лэ́ндыр, а ёнэ усае́кх на пириячнэ тэ джа́н пэ лэ́ндэ и тэ марэ́н Моавитянэн.

25 И фо́рья роспхагирдэ́, и пэ кажно фэдыршо пэ фэ́лда котэ́р (куско) чхурдынэ́ кажно пир бар и зачхурдынэ лэс; и сарэ́ панескирэ тхадыипэна запрудиндлэ, и сарэ́ фэды́р вэша́ чингирдэ тэлэ́, адя́кэ со ячнэ́пэ екх бара́ дрэ Кир-Харешэто. И обгинэ лэ́скирэ халадэ́ прашчаса, и роспхагирдэ́ лэс.

26 И дыкхця́ Моавитоскиро кра́ли, со марибэ́н пиризорьякирэла (пиридолинэла) лэс, и лыя́ пэ́са эфташэла́ манушэ́н, савэ́ марэнаспэ куртала́са, соб (кай) тэ проджал кэ Едомоскиро кра́ли; нэ на могиндлэ́.

27 И лыя́ ёв англатунэс-пэ́скирэ чхавэ́с, савэ́скэ трэиндя́ тэ явэ́л крали́са пэ штэ́то лэ́скиро, и ґаздыя́ ёв лэс ваш цэ́ло схачкирибэ́н пэ ва́нта. Дава́ кэрдя́ бари холы́ дрэ Израильтянэндэ, и ёнэ отгинэ́ лэ́стыр, и рисинэ́ пэ пэ́скири пхув.

maintained by the United Bible Societies for the Baltic Romani Mission

British & Foreign Bible Society
Lean sinn:



Sanasan