Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

4 Kralip 2 - Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019

1 И сыс адя́кэ: ке́ли Рай Дэвэ́л скэдэласпэ тэ ґаздэл Илияс пэ болыбэ́н рискирибна́скирэ балваляса, то ёв дро дова́ моме́нто джа́лас Елисеёса Галгалостыр.

2 И пхэндя́ Или́я Елисеёскэ: “Ячпэ ада́й пал-дова́ со Рай Дэвэ́л бичхавэ́ла ман дрэ Вефиль.” Нэ Елисе́ё пхэндя́: “Тэ явэ́л джидо́ Рай Дэвэ́л пэ ве́ки, и тэ явэ́л джидо́ тыро́ ди, со мэ на мэкава тут!” И гинэ́ ёнэ дро Вефиль.

3 И выгинэ́ кэ Елисе́ё чхавэ́ пророкэ́нгирэ, и пхэндлэ́ лэ́скэ: “Ту джинэ́са, со ададывэ́с Рай Дэвэ́л ґаздэ́ла тырэ́ рас упрэ́ тырэ́ шэрэстыр?” Ёв отпхэндя́: “Мэ адя́кэ-паць джино́м (джина́в), явэ́н штыл (молчынэн!)”

4 Тэ́ньци Или́я пхэндя́ лэ́скэ: “Елисеё, ячпэ ада́й, пал-дова́ со Рай Дэвэ́л бичхавэ́ла ман дро Ерихо́но.” И отпхэндя́ Елисе́ё: “Тэ явэ́л джидо́ Рай Дэвэ́л пэ ве́ки, и тэ явэ́л джидо́ тыро́ ди: Мэ на мэкава тут.” И явнэ́ ёнэ дро Ерихо́но.

5 И чхавэ́ пророкэ́нгирэ, савэ́ сыс дрэ Ерихо́но, подгинэ́ кэ Елисе́ё, и пхэндлэ́ лэ́скэ: “Ци джинэ́са ту, со Рай Дэвэ́л ададывэ́с ґаздэ́ла тырэ́ рас упрэ́ тырэ́ шэрэстыр?” И ёв отпхэндя́: “Мэ адя́кэ-паць джино́м, явэ́н штыл (молчынэн):”

6 И пхэндя́ лэ́скэ Или́я: “Ячпэ ада́й, пал-дова́ со Рай Дэвэ́л бичхавэ́ла ман кэ Иорда́но.” И пхэндя́ ёв: “Тэ явэ́л джидо́ Рай Дэвэ́л пэ ве́ки, и тэ явэ́л джидо́ тыро́ ди: мэ на мэкава тут.” И гинэ́ дуйджинэ́.

7 И пандждэша́ мануша́ пророкэ́нгирэ чхавэ́ндыр, гинэ́ и тэрдинэ́ проти лэ́ндэ, нэ ёнэ сыс тэрдэ́ дуйджинэ́ дро Иорда́но.

8 И лыя́ Или́я плашчо пэ́скиро, и скрэнцындя, и пэкадя́ лэ́са пир пани́, и розгия́пэ ёв одори́к и адари́к, и пиригинэ́ ёнэ дуйджинэ́ пир шуки́ пхув.

9 Ке́ли ёнэ пиригинэ́, Или́я пхэндя́ Елисеёскэ: “Манг, со тэ кэра́в ту́кэ, англэды́р, сыр мэ ява́ва лыно́ ту́тыр.” И пхэндя́ Елисе́ё: “Ду́хо (Фа́но), саво́ исын дрэ ту́тэ, мэк тэ явэ́л пэ ма́ндэ дрэ дуй мо́лы.”

10 И пхэндя́ ёв: “Пхарипэ́н ту мангэса. Ко́ли дыкхэ́са, сыр мэ ява́ва лыно́ ту́тыр, тэды явэ́ла ту́кэ адя́кэ; а ко́ли на дыкхэ́са, то на явэ́ла.”

11 Ке́ли ёнэ гинэ́ и дромэ́са ракирдэ́, вари-каты́р лыяпэ марибны́тко вурдэ́н, саво́ хачолас яга́са и грая, савэ́ хачонас яга́са, и разлучындлэ лэн дуе́н, и ґаздыя́пэ Или́я дрэ вихро (рискирибнаскири балва́л) пэ болыбэ́н.

12 Елисе́ё дыкхця́ и дыя́ го́дла: “Да́до миро, да́до миро, вурдэ́н Израилёскиро и грая лэ́скирэ!” И на дыкхця́ лэс буты́р. И ухтылдя ёв и́ди пэ́скирэ, и роскустя лэн пэ дуй паша́.

13 И ґаздыя́ плашчо Илияскиро, саво́ пыя́ тэлэ́ лэ́стыр, и гия́ палэ, и тэрдия́ пэ Иорданоскиро брэ́го.

14 И лыя́ плашчо Илияскиро, саво́ пыя́ тэлэ́ лэ́стыр, и пэкадя́ лэ́са пир пани́, и пхэндя́: “Кай исын Рай, Дэвэ́л Илияскиро, – Ёв Кокоро́?” И пэкадя́ пир пани́, и ёв розгия́пэ одори́к и адари́к, и пиригия Елисе́ё.

15 И дыкхнэ́ лэс пророкэ́нгирэ чхавэ́, савэ́ сыс дро Ерихо́но, дура́л, и пхэндлэ́: “Пасия́ ду́хо (фа́но) Илияскиро пэ Елисеёстэ.” И гинэ́ гил лэ́скэ, и поклониндлэпэ лэ́скэ кэ пхув.

16 И пхэндлэ́ лэ́скэ: “Ѓа́да, исын амэ́ндэ, писхарье́ндэ тырэндэ, манушэ́н пандждэша́, мануша́ зоралэ́: мэк бы ёнэ гинэ́ и породынэ тырэ́ хула́с; могинэ́ла (мо) тэ явэ́л, со лыджия́ лэс Ду́хо (Фа́но) Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро и ячкирдя́ лэс пэ екх бэргэндыр, ци пэ екх до́ло.” Ёв пхэндя́: “На бичхавэн.”

17 Нэ ёнэ приячэнас кэ ёв ґара́ (длу́гэс) адя́кэ, со доханэ лэ́скэ, и ёв пхэндя́: “Бичхавэн.” И бичхадэ́ пандждэша́ манушэ́н, и родынэ трин дывэса́, и на латхнэ́ лэс.

18 И рисинэ́ кэ ёв, машки́р дава́, сыр ёв яця́пэ дро Ерихо́но, и ёв пхэндя́ лэ́скэ: “Ци на ракирдём мэ тумэ́нгэ: ‘На псирэ́н?’”

19 И пхэндлэ́ мануша́, савэ́ дживдэ́ кэ фо́ро Елисеёскэ: “Ѓа́да, дава́ фо́ро кэрдо́ шука́р, сыр дыкхэ́ла хула́й миро; нэ пани́ исын на́лачхо и пхув на биянэ́ла.”

20 И пхэндя́ ёв: “Дэн ма́нгэ нэво́ тахта́й (чаша) и чхувэ́н лонд одори́к.” И дынэ́ лэ́скэ.

21 И выгия́ ёв кэ пане́скири ґанынгори, и чхурдыя́ одори́к лонд, и пхэндя́: “Адя́кэ ракирэ́ла Рай Дэвэ́л: ‘Мэ кэрдём дава́ пани́ зоралэса, на явэ́ла лэ́стыр буты́р ни мэрибэ́н, ни набияныпэн.’”

22 И пани́ яця́ зорало кэ дава́ дывэ́с, пир лав Елисеёскиро, саво́ ёв пхэндя́.

23 И гия́ ёв одотхы́р дрэ Вефиль. Ке́ли ёв гия́ дромэ́са, тыкнэ́ бияты выгинэ́ форо́стыр, и сандлэпэ лэ́стыр, и ракирдэ́ лэ́скэ: “Джа́, плешытко, джа́, плешытко!”

24 Ёв обрисия и дыкхця́ лэн, и прокостя лэн лавэ́са Ра́скирэ-Дэвлэскирэса. И выгинэ́ дуй ричыцы вэшэ́стыр, и роскушнэ лэ́ндыр штардэша́ дуе биятэ́н.

25 Адатхы́р гия́ ёв пэ бэ́рга Кармило, а одотхы́р рисия́ дрэ Сама́рия.

maintained by the United Bible Societies for the Baltic Romani Mission

British & Foreign Bible Society
Lean sinn:



Sanasan