3 Kralip 21 - Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 20191 И пал одолэ́ сарэ́ рэ́нды сыс адя́кэ: Навуфеёстэ, саво́ сыс Изреельтянино, сыс винагра́днико (дракх) пашы́л бари фэлатин/колов (дворцо) Ахавоскири, саво́ сыс кра́ли пэ Израиле. 2 И пхэндя́ Аха́во Навуфеёскэ дасавэ́ лава́: “Отдэ́ ма́нгэ пэ́скиро винагра́днико; соб (кай) ма́нгэ тэ кэра́в лэ́стыр шахитко у́нта (овошытко садо); пал-дова́ со ёв исын пашы́л миро кхэр, и мэ да́ва ту́кэ винагра́днико фэды́р кадалэстыр, ци, ко́ли дава́ здэлапэ мишто́ ту́кэ, то мэ да́ва ту́кэ руп, кицы́ ёв исын мол.” 3 Нэ Навуфеё пхэндя́ Ахавоскэ: “О Рай Дэвэ́л припхэндя́ ма́нгэ тэ на отдав ту́кэ мэкно́ миштыпэ́н мирэ́ дадэндыр.” 4 И явдя́ кхэрэ́ Аха́во холямэ́ и киркэ мо́са далэ́ лавэ́стыр, со пхэндя́ лэ́скэ Навуфеё, саво́ сыс Изреельтянино, ракири́: “На отда́ва мэ ту́кэ мэкно́ миштыпэ́н мирэ́ дадэндыр.” И пасия́ ёв пэ пэ́скиро чхуибэ́н, и отрискирдя муй пэ́скиро, и маро́ на хая. 5 И загия́ кэ ёв лэ́скири ромны́ э Езавель, и пхэндя́ лэ́скэ: “Со́скэ тыро́ ду́хо холямо́, со ту на хаса маро́?” 6 Ёв пхэндя́ ла́кэ: “Ке́ли мэ яцём тэ ракира́в Навуфеёскэ Израильтяниноскэ, и пхэндём лэ́скэ: ‘Отдэ́ ма́нгэ винагра́днико тыро́ пал руп, ци, ко́ли камэ́са, мэ да́ва ту́кэ яви́р винограднико пал лэ́стэ,’ то тэды ёв пхэндя́: ‘На отда́ва ту́кэ миро винагра́днико.’” 7 И Езавель, ромны́ лэ́скири, пхэндя́ лэ́скэ: “Со дасаво кралипэ́н исын, ко́ли ту адя́кэ кэрэ́са? Ушты́, ха маро́ и яв штыл; мэ да́ва ту́кэ винагра́днико Навуфеёскиро Изреелитяниноскиро.” 8 И чхиндя́ ёй лыла́ Ахавоскирэ лавэ́стыр, и ёй запечатындя лэн Ахавоскирэ барэ́ ангрустяса, и ей бичхадя́ далэ́ лыла́ пхурыдырэнгэ и лачхэ́-родоскирэ манушэ́нгэ дро лэ́скиро фо́ро, савэ́ дживдэ́ Навуфеёса. 9 Дрэ лыла́ чхиндя́ ёй адя́кэ: “Пхэнэ́н анги́л сарэ́ндэ пал посто, и чхувэ́н Навуфеёс пэ пэ́рво штэ́то машки́р манушэ́ндэ; 10 и чхувэ́н дуе́н манушэ́н, злыднен, маму́й проти лэ́стэ, савэ́ досыкавэнас пэ лэ́стэ, пхэни́: “Ту калякирдян Дэвлэ́с и крали́с; а тэ́ньчи лыджа́н лэс яври́, и домарэн лэс барэ́нца, соб (кай) ёв тэ мэрэ́л.” 11 Адя́кэ кэрдэ́ мурша́ форо́скирэ, пхурыдыра́ и лачхэ́-родоскирэ мануша́, савэ́ дживдэ́ дро лэ́скиро фо́ро, сыр припхэндя́ э Езавель лэ́нгэ, адя́кэ, сыр сыс чхиндло́ дрэ лыла́, савэ́ ёй бичхадя́ лэ́нгэ. 12 Ёнэ пхэндлэ́ анги́л сарэ́ндэ пал посто, и чхудэ́ Навуфеёс барэ́ патыва́са машки́р манушэ́ндэ. 13 И дуй мануша́, злыдни, бэшнэ́ маму́й лэ́стэ, и лынэ́ тэ досыкавэн пэ лэ́стэ далэ́ налачхэ́ мануша́ анги́л манушэ́ндэ, и ракирдэ́: “Навуфеё калякирдя Дэвлэ́с и крали́с.” И лыджинэ́ лэс пал фо́ро, и домардэ́ лэс барэ́нца, и мыя́ ёв. 14 И бичхадэ́ тэ́ньчи кэ Езавель, пхэни́: “Навуфеё домардо барэ́нца и ёв мыя́.” 15 И сыс адя́кэ: ке́ли Езавель шундя́, со Навуфеё домардо барэ́нца и мыя́, то пхэндя́ ёй Ахавостэ. “Ушты́, лэ пэ́скэ винагра́днико Навуфеёскиро, саво́ сыс Изреельтянино, кон на камдя́ тэ дэл ту́кэ пало́ руп, пал-дова́ со Навуфеё исын наджидо, ёв мыя́.” 16 Сыр шундя́ Аха́во, со Навуфеё сыс домардо, то уштыя́ Аха́во, соб (кай) тэ джал дро винагра́днико Навуфеёскиро, саво́ сыс Езреелёстыр, соб (кай) тэ лэл лэс пэ́скэ. 17 И сыс лав Илияскэ Ра́стыр-Дэвлэ́стыр, кон сыс Фесвоностыр: 18 “Ушты́, джа́ гил Ахавоскэ крали́скэ пэ Израилё, саво́ исын дрэ Сама́рия; акэ, ёв акана́ исын дрэ винагра́днико Навуфеёскиро, соб (кай) тэ лэл лэс пэ́скэ. 19 И пхэн лэ́скэ: ‘Адя́кэ ракирэ́ла Рай Дэвэ́л: Ту замардян, и ту ишчо (инкэ́) лэ́са дро мэкно́ миштыпэ́н пэ́скэ?’ И пхэн лэ́скэ: ‘Пэ дова́ штэ́то, кай джукэла чардэ рат Навуфеёскиро, джукэла явэ́на тэ чарэн и тыро́ рат.’” 20 И пхэндя́ Аха́во Илияскэ: “Латхян ту ман, вэ́рго миро!” Ёв пхэндя́: “Латхём, пал-дова́ со ту отдыян пэс адя́кэ, со ту кэрэ́са фуипэ́н анги́л якха́ Ра́скирэ-Дэвлэ́скирэ.” 21 Адя́кэ ракирэ́ла Рай Дэвэ́л: ‘Ѓа́да, Мэ яна́ва бари би́да, и Мэ вышулавава тыро́ ро́до пал ту́тэ, и Мэ хасякира́ва Ахавостэ кажнонэ́ муршорэс дро Израилё, и одолэ́с, кон исын дрэ наволя и исын пэ во́ля. 22 И Мэ кэра́ва тырэ́ кхэрэса адя́кэ, сыр Мэ кэрдём кхэрэса Еровоамоскирэса, кон сыс чхаво́ Наватоскиро, и сыр кхэрэса Ваасаскирэса, кон сыс чхаво́ Ахииноскиро, пал-дова́, со тумэ́ сыкадэ бипатыв, савья́са ту холякирэсас Ман и со́са ту яндян Израилё дро грэ́хо.’ 23 Адя́кэ и пал Езавелятэ пхэндя́ Рай Дэвэ́л: ‘Джукэла ха́на Езавель пал ва́нта Изреелёскири.’ 24 Кон мэрэ́ла Ахавостэ дро фо́ро, одолэ́с схана джукэла; а кон мэрэ́ла пэ фэ́лда, одолэ́с чирикля́ болыбны́тка росклюинэна.” 25 На сыс ишчо (инкэ́) адасавэс, сыр Аха́во, саво́ отдыя́ пэс тэ кэрэ́л злыднитка рэ́нды анги́л якха́ Ра́скирэ-Дэвлэ́скирэ, кэ со лэс подмарэлас лэ́скири ромны́ Езавель. 26 Ёв кэрдя́ древа́н брытка рэ́нды, ке́ли джа́лас пал и́долы, сыр кэрдэ́ Амореи, конэ́с о Рай Дэвэ́л традыя́ криг мо́стыр чхавэ́ндыр Израилёскирэн.” 27 И сыс адя́кэ: сыр Аха́во вышундя далэ́ лава́, то ёв роскусця и́ди пэ́скирэ, и причхудя гоно́ праскаса пэ маса́ пэ́скирэ, и постиндя ёв, и сыс суто́ дро гоно́, и ёв псирдя́ пхарэ́ минаса. 28 И сыс лав Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро Илияскэ Фесвоностыр; и пхэндя́ Рай Дэвэ́л: 29 “Ци дыкхэ́са, сыр Аха́во тыкнякирдя пэс анги́л Ма́ндэ? Пал-дова́ со о Аха́во тыкнякирдя пэс анги́л Ма́ндэ, то Мэ на ява́ва тэ янав бари би́да пэ кхэр лэ́скиро, нэ Мэ яна́ва бари би́да дрэ дывэса́ чхавэ́скирэ лэ́скирэ.” |
maintained by the United Bible Societies for the Baltic Romani Mission
British & Foreign Bible Society