Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

3 Kralip 2 - Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019

1 Явдя́ дывэ́с тэ мэрэ́л Давидо́скэ, и припхэндя́ ёв пэ́скирэ чхавэ́скэ Соломоно́скэ, ракири́:

2 “Ѓа́да, мэ отджава сарэ́-пхувья́кирэ дромэ́са, ту яв твардо и яв муршкано́.

3 И ракх заве́то Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро, тырэ́ Дэвлэ́скиро, псир Лэ́скирэ дромэ́нца и ракх Лэ́скирэ упхэныбэна́, и припхэныбэна́ Лэ́скирэ, и Лэ́скиро чачипэ́н и упхэныбэна́ Лэ́скирэ, сыр исын чхиндло́ дро Мойза́скиро Зако́но, соб (кай) тэ явэс ту́кэ годьварэса дро саро́, со явэ́са тэ кэрэ́с, и ўсенде (везде), карик ту джа́са.

4 Соб (кай) Рай Дэвэ́л тэ сполнинэл лав Пэ́скиро, саво́ Ёв пхэндя́ пал ма́ндэ, ракири́: “Ко́ли чхавэ́ тырэ́ явэ́на тэ дыкхэ́н пал дрома́ пэ́скирэ, соб (кай) тэ псирэ́н анги́л Ма́ндэ дро чачипэ́н сарэ́ пэ́скирэ илэ́стыр и сарэ́ пэ́скирэ де́стыр, тэды мурш тырэ́ сэм΄ ятыр явэ́ла пэ Израилёскиро троно.”

5 Ишчо: ту джинэ́са, со кэрдя́ ма́нгэ Иоа́во, Саруяскиро чхаво́, сыр кэрдя́ ёв дуе́нца Израилёскирэ халадэ́нгирэ шэралэнца, Авенироса, Нироскирэ чхавэ́са, и Амесаса, Иефероскирэ чхавэ́са, сыр ёв замардя́ лэн, и прочхудя рат на дро марибнаскиро часо, лолякирдя ратэ́са кусты́к пэ трушула пэ́скирэ и ґэритка пэ пэ́скирэ ґэра́.

6 Кэр пир годы́ тыри́, соб (кай) тэ на дэс лэ́скирэ сывонэ шэрэскэ тэ мэрэ́л пхурипнастыр.

7 А чхавэ́нгэ Верзелиёскирэнгэ Галаадитяниноскирэнгэ кэр лачхипэ́н, соб (кай) кай ёнэ тэ явэ́н машки́р манушэ́ндэ, савэ́ ха́на пал тыро́ сками́нд; пал-дова́ со ёнэ явнэ́ кэ мэ, ке́ли мэ настём Авесаломостыр, тырэ́ пшалэстыр.

8 Ѓа́да, ишчо (инкэ́) ту́тэ исын Семе́ё, чхаво́ Гераскиро, Вениамитяниноскиро Бахуримостыр; ёв костя ман пхарэ́ прокошыбнаса, ке́ли мэ гиём дро Маханаимо; нэ ёв гия́ гил ма́нгэ пашы́л Иорда́но, и мэ совлахадём лэ́скэ Ра́са-Дэвлэ́са, ракири́: “Мэ на мулякирава тут куртала́са.”

9 Ту на промэк лэ́скэ; пал-дова́ со ту сан ману́ш годьваро́ и джинэ́са, со ту́кэ тэ кэрэ́с лэ́са, соб (кай) тэ дэс лэ́скирэ сывонэ шэрэскэ тэ джал дро рат дро лю́но (адо).”

10 И мыя́ Дави́до дадэ́нца пэскирэнца, и гарадо́ сыс дро Давидо́скиро фо́ро.

11 Дывэса́ Давидо́скиро сыр крали́с пэ Израилё сыс штардэша́ бэрш: дро Хевро́но ёв сыс кра́ли эфта́ бэрш и трия́нда трин бэрш дро Ерусалимо.

12 И бэстя́ Соломо́но пэ Давидо́скиро штэ́то, пэ́скирэ дадэ́скиро, и кралипэ́н лэ́скиро сыс древа́н зорало́.

13 И явдя́ Адония, чхаво́ Агифакиро, кэ Вирса́вия, дай Соломоно́скири. Ёй пхэндя́: “Ци раманёса (миро́са) явдя́н?” И пхэндя́ ёв: “Раманёса.”

14 И пхэндя́ ёв: “Ма́ндэ исын лав кэ ту.” Ёй пхэндя́: “Ра́кир.”

15 И пхэндя́ ёв: “Ту джинэ́са, со кралипэ́н исыс миро, и саро́ Израилё дыкхця́ пэ ма́ндэ сыр пэ крали́стэ; нэ кралипэ́н отгия́ ма́ндыр и дояцяпэ пшалэ́скэ мирэ́скэ; пал-дова́ со Ра́стыр-Дэвлэ́стыр дава́ сыс.

16 Акана́ мэ манга́ва тут пал екх, на отпхэн ма́нгэ.” Ёй пхэндя́ лэ́скэ: “Ра́кир.”

17 И пхэндя́ ёв: “Манга́ва тут, пхэн крали́скэ Соломоно́скэ, пал-дова́ со ёв на отпхэнэ́ла ту́кэ, соб (кай) ёв тэ дэл ма́нгэ Ависага, Сунамитянка, дрэ ромня́тэ.

18 И пхэндя́ Вирса́вия: “Мишто́, мэ пириракирава пал ту́тэ крали́са.”

19 И загия́ Вирса́вия кэ кра́ли Соломо́но тэ ракирэ́л лэ́скэ пал Адониястэ. Кра́ли уштыя́ анги́л ла́тэ, и поклониндяпэ ла́кэ, и бэсця́ пэ пэ́скиро штэ́то. Чхудэ́ троно и ваш да́кэ кралискирьякэ, и ёй бэсця́ пэ чачо́ (право) васт лэ́скиро.

20 И пхэндя́: “Ма́ндэ исын кэ ту екх набаро́ мангипэ́н, на отпхэн ма́нгэ.” И пхэндя́ ла́кэ кра́ли: “Манг, дай мири́; мэ на отпхэнава ту́кэ.”

21 И пхэндя́ ёй: “Дэ Ависага Сунамитянка Адонияскэ, пшалэ́скэ тырэ́скэ, дрэ ромня́тэ.”

22 И отпхэндя́ кра́ли Соломо́но, и пхэндя́ пэ́скирэ да́кэ: “Со́скэ ту мангэса Ависага Сунамитянка ваш Адонияскэ? Манг лэ́скэ адя́кэ-паць и кралипэ́н; пал-дова́ со ёв исын миро пхурэды́р пшал, и лэ́скирэ раша́скэ Авиафароскэ, и Иоавоскэ, Саруякирэ-чхавэ́скэ мал.”

23 И совлахадя́ кра́ли Соломо́но Ра́са-Дэвлэ́са, ракири́: “Дова́ и дова́ мэк тэ кэрэ́л ма́нца Дэвэ́л и ишчо (инкэ́) буты́р кэрэ́ла, ко́ли на пэ пэ́скиро ди пхэндя́ Адония дасаво лав.

24 Акана́, – тэ явэ́л джидо́ Рай Дэвэ́л, Саво́ зорьякирдя ман и чхудя́ ман пэ троно Давидо́скиро, мирэ́ дадэ́скиро, и кэрдя́ ма́нгэ кхэр, сыр ракирдя́ Ёв, акана́ Адония исын банго́ тэ мэрэ́л.”

25 И бичхадя́ кра́ли Соломо́но Ванеяс, чхавэ́с Иодаёскирэс, саво́ замардя́ лэс, и ёв мыя́.

26 А раша́скэ Авиафароскэ кра́ли пхэндя́: “Джа́ дро Анафофо пэ тыри́ фэ́лда; ту сан банго́ тэ мэрэс, нэ ададывэ́с дро часо мэ на замарава тут; пал-дова́ со ту лыджиян ковчэго Барэ́ Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро анги́л Давидо́стэ, дадэ́стэ мирэстэ, и вырикирдян саро́, со вырикирдя дад миро.”

27 И дурьякирдя Соломо́но Авиафарос свэнтыматыр Раскирьятыр-Дэвлэскирьятыр, и сполниндяпэ лав Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро, саво́ пхэндя́ Ёв пал кхэр Илияскиро дрэ Силома.

28 Шуныбэн пал дава́ догия́ кэ Иоа́во, – адя́кэ сыр Иоа́во сыс пэ Адонияскири риг, а на пэ Соломоно́скири риг, – и настя́ Иоа́во дрэ ски́ния Дэвлэ́скири, и ухтылдяпэ пал шынга́ алтарёскирэ (жэртвеникоскирэ).

29 Сыс пхэндло́ Соломоно́скэ, со Иоа́во насця дрэ ски́ния Дэвлэ́скири, и со ёв сыс пашы́л алта́рё. “Джа́, мулякир лэс!” -пхэндя́ зоралэ́с Соломо́но, Ванеяскэ, саво́ сыс чхаво́ Иодаёскиро.

30 И явдя́ Ване́я дрэ ски́ния (ша́тра) Ра́скирэ-Дэвлэ́скири, и пхэндя́ лэ́скэ: “Адя́кэ пхэндя́ кра́ли: ‘Выджа.’” И пхэндя́ дова́: “Над, мэ кама́м тэ мэрав яври́.” Ване́я пиридыя дава́ крали́скэ, ракири́: “Адя́кэ пхэндя́ Иоа́во и адя́кэ отпхэндя́ ма́нгэ.”

31 Кра́ли пхэндя́ лэ́скэ: “Кэр, сыр ёв пхэндя́, и мулякир лэс, и гарав лэс, и злэ набанго рат, саво́ прочхудя Иоа́во, ма́ндыр и мирэ́-дадэ́скирэ кхэрэ́стыр.

32 Мэк тэ обрискирэл Рай Дэвэ́л рат лэ́скиро пэ шэро́ лэ́скиро пал дова́, со ёв замардя́ дуе́н муршэ́н, савэ́ на сыс бангэ́ и фэды́р лэ́стыр: замардя́ куртала́са, би джиныбнаскиро мирэ́ дадэ́скиро Давидо́скиро, Авенирос, Нироскирэ чхавэ́с Израилёскирэ-халадэ́нгирэ барыдырэ́с, и Амесаёс, Иефероскирэ чхавэ́с, Юдэя́кирэ халадэ́нгирэ-барыдырэ́с.

33 Мэк тэ обрисёл рат лэ́нгиро пэ шэро́ Иоавоскиро и пэ шэро́ лэ́скирэ-родоскиро пэ ве́ко, а Давидо́скэ, и родо́скэ лэскирэскэ, и лэ́скирэ кхэрэ́скэ, и лэ́скирэ троноскэ, мэк тэ явэ́л рама́нё (миро) пэ ве́ко Ра́стыр-Дэвлэ́стыр!”

34 И гия́ Ване́я, Иодаёскиро чхаво́, и замардя́ Иоавос, и мулякирдя́ лэс, и ёв сыс гарадо́ дро пэ́скиро кхэр пэ чхучи́ пхув.

35 И чхудя́ кра́ли Соломо́но Ванеяс, Иодаёскирэ чхавэ́с, пэ лэ́скиро штэ́то барыдырэ́са пэ халадэ́ндэ: а Садокос, раша́с, чхудя́ кра́ли заме́ст Авиафаростэ.

36 И бичхадя́, кра́ли тэ кхарэ́н Семеёс и пхэндя́ лэ́скэ: “Чхув пэ́скэ кхэр дро Ерусалимо, и джив датэ, и никарик на выджа датыр.”

37 И джин, со дро дова́ дывэ́с, дрэ саво́ ту выджаса и пириджаса сы́гно рэ́кица (лэнори́) Кедроно, усае́кх мэрэ́са; рат тыро́ явэ́ла пэ шэро́ тыро́.”

38 И пхэндя́ Семе́ё крали́скэ: “Мишто́; сыр припхэндя́ хула́й миро, кра́ли, адя́кэ кэрэ́ла писха́ри тыро́.” И дживдя́ Семе́ё дро Ерусалимо баро́ часо.

39 Нэ пирда́л трин бэрш выгия́, со Семеёстэ дуй писха́рья нашнэ́ кэ Анхусо, Маахаскиро чхаво́, кра́ли Гефакиро. И пхэндлэ́ Семеёскэ, ракири́: “Ѓа́да, писха́рья исын тырэ́ дрэ Ге́фа.”

40 И уштыя́ Семе́ё, и дыя́ андрэ́ осло́с пэ́скирэс, и гия́ дрэ Ге́фа кэ Анхусо, тэ родэ́л пэскирэн писхарье́н. И рисия́ Семе́ё, и яндя́ пэ́скирэ писхарье́н Гефатыр.

41 И роспхэндлэ́ Соломоно́скэ, со Семе́ё псирдя́ Ерусалимо́стыр дрэ Гефа и рисия́.

42 И бичхадя́, кхардя́ кра́ли Семеёс, и пхэндя́ лэ́скэ: “Ци на совлахадём мэ ту́кэ Ра́са-Дэвлэ́са, и ци на дыём тэ джинэ́с ту́кэ, ракири́: ‘Джин, со дрэ дова́ дывэ́с, дрэ саво́ ту выджаса и джа́са карик-либо, усае́кх мэрэ́са?’ и ту пхэндя́н ма́нгэ: ‘Шука́р.’

43 Со́скэ ту на ракхцян припхэныбэ́н, саво́ мэ дыём ту́кэ анги́л Растэ-Дэвлэ́стэ совлахаса?”

44 И пхэндя́ кра́ли Семеёскэ: “Ту джинэ́са и джинэ́ла ило́ тыро́ саро́ фуипэ́н, саво́ ту кэрдя́н мирэ́ дадэ́скэ Давидо́скэ; мэк тэ обрискирэл Рай Дэвэ́л холы́ тыри́ пэ шэро́ тыро́!

45 А кра́ли Соломо́но мэк тэ явэ́л бахтякирдо́, и троно Давидо́скиро мэк тэ явэ́л чхудо анги́л Растэ-Дэвлэ́стэ дро ве́ко!”

46 И припхэндя́ кра́ли Ванеяскэ, Иодаёскирэ чхавэ́скэ, и ёв гия́, и замардя́ Семеёс, и одова́ мыя́.

maintained by the United Bible Societies for the Baltic Romani Mission

British & Foreign Bible Society
Lean sinn:



Sanasan