Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

3 Kralip 19 - Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019

1 И роспхэндя́ Аха́во Езавелякэ, саро́, со кэрдя́ о Или́я, и адя́кэ-паць дова́, со ёв мулякирдя́ сарэ́ пророкэ́н куртала́са.

2 И тэды бичхадя́ э Езавель манушэ́с тэ пиридэл Илияскэ: “Мэк дова́ и дова́ тэ кэрэ́н ма́нгэ дэвлорэ́, ко́ли мэ кэ атася́ на кэра́ва тырэ́ деса дова́, со кэрдя́н ту деса кажнонэса (сваконэса) лэ́ндыр.”

3 Ке́ли Или́я дыкхця́ дава́, то ёв уштыя́ и гия́, соб (кай) тэ ракхэ́л пэ́скиро джиибэ́н, и ёв явдя́ дрэ Вирса́вия, сави́ исын дрэ Юдэ́я, и мэкця́ лэ́скирэ тэрнэ́ дынари́с одо́й.

4 И гия́ ёв пэ чхучи́ пхув пэ цэ́ло дывэ́с, и явдя́, и бэсця́ тэл вэрэсытко хру́сто. И ёв мангдя́пэ Ра́скэ-Дэвлэ́скэ, соб (кай) ёв, тэ мэрэ́л, и пхэндя́: “Ухты́лла (до́си) ужэ ма́нгэ, Раё Дэ́вла, лэ миро джиибэ́н, пал-дова́ со мэ на сом фэды́р мирэ́ дадэндыр.”

5 Тэ́ньци ёв пасия́, и засутя тэл вэрэсытко хру́сто. И, акэ, Янго́ло чиладя́ лэс и пхэндя́: “Ушты́, ха.”

6 И Или́я дыкхця сыгэс, и, акэ, пашы́л лэ́скиро шэро́, сыс пэкны мариклы, и кхоро́ пане́са. Ёв хая, пия чалэ́с, и нэвэ́стыр засутя.

7 И Янго́ло Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро явдя́ яви́р мо́ло, и чиладя́ лэс и пхэндя́: “Ушты́, ха; пал-дова́ со баро́ дром трэй тэ джас ту́кэ.”

8 Адя́кэ ёв уштыя́, и хая, и пия, и сыр ёв хая дова́ хабэ́н, то гия́ штардэша́ дывэса́ и штардэша́ ратя кэ бэ́рга Дэвлэ́скири, Хориво.

9 И гия́ ёв дрэ ґеба́р (пешчэра) одо́й, и ратькирдя одо́й. И, акэ, сыс лав Рэстыр-Дэвлэ́стыр лэ́скэ, и пхэндя́ лэ́скэ Рай Дэвэ́л: “Со кэрэ́са ту ада́й, Или́я?”

10 Ёв пхэндя́: “Захачиём мэ пал Растэ-Дэвлэ́стэ пал болыбна́скирэ-янголэнгирэстэ; пал-дова́ со чхавэ́ Израилёскирэ мэкнэ́ Тыро́ заве́то, алта́ри Тырэ́ роспхагирдэ́ и замардэ́ Тырэ́ пророкэ́н куртала́са; и мэ яцёмпэ екхджино́, нэ ёнэ родэ́на тэ отлэн миро джиибэ́н.”

11 И пхэндя́ Рай Дэвэ́л: “Джа́ анги́л и тэрдёв анги́л Миро муй. И, акэ, Рай Дэвэ́л проджа́ла, и бари и зоралы́ балва́л, сави́ явэ́ла тэ роскушэл бэ́рги, и сави́ явэ́ла тэ пхагирэл скалы анги́л Растэ-Дэвлэ́стэ; нэ Рай Дэвэ́л нанэ дрэ балва́л. Пало́ балва́л явэ́ла издраны пхувья́кири, нэ Рай Дэвэ́л нанэ дрэ издраны пхувья́кири.

12 Пало́ издраны явэ́ла пхувья́кири яг, нэ Рай Дэвэ́л нанэ дрэ яг. Пало́ яг явэ́ла занори (глосори) балвалякири.”

13 И сыс адя́кэ: ке́ли Или́я шундя́, то ёв учхакирдя́ пэ́скиро муй лэ́скирэ плашчоса, и выгия́, и тэрдия́ пашы́л загиибэ́н дрэ ґеба́р (пешчэра). И сыс сы́рбы занори (глосори) лэ́скэ, и пхэндя́ лэ́скэ: “Со кэрэ́са ту ада́й, Или́я?”

14 И пхэндя́ ёв: “Захачиём мэ пал Растэ-Дэвлэ́стэ, пал болыбна́скирэ-янголэнгирэстэ, пал-дова́ со чхавэ́ Израилёскирэ мэкнэ́ Тыро́ завето, алта́ри Тырэ́ роспхагирдэ́ и замардэ́ Тырэ́ пророкэ́н куртала́са; и мэ яцёмпэ екхджино́, нэ ёнэ родэ́на тэ отлэн миро джиибэ́н.”

15 И пхэндя́ лэ́скэ Рай Дэвэ́л: “Джа́ палэ пэ́скирэ дромэ́са дро Дама́ско; и, ке́ли ту явэ́са одори́к, то помакх Азаилос сыр крали́с пэ Сирия.”

16 И ту адя́кэ-паць помакх Ииуёс, чхавэ́с Намесиёскирэс сыр крали́с пэ Израилё, а Елисеёс, чхавэ́с Сафатоскирэс Авэл-Мехолатыр, помакх сыр пэ штэ́то пэ́скиро.

17 Кон нашэла Азаилоскирэ куртала́тыр, одолэ́с мулякирэ́ла Ииу́ё, а кон зракхэ́лапэ Ииуёскирэ куртала́тыр, одолэ́с мулякирэ́ла о Елисеё.

18 Ишчо Мэ ячкирдём машки́р Израильтянэндэ эфта́ тысёнцы муршэ́н: сарэ́ далэ́ кхэри́тка ро́ды на пынэ́ пэ чанга́ анги́л Ваалостэ, и сарэнгирэ ушта́ лэ́ндыр на чамудэнас лэс.”

19 И дурия ёв одотхы́р, и латхя́ Елисеёс, чхавэ́с Саватоскирэс, ке́ли ёв пашындя; лэ́стэ сыс дэшуду́й пары ослэнгирэ тэл ґа́мо, и ишчо (инкэ́) пашы́л лэ́стэ сыс дэшуду́й пары.

20 И мэкця́ Елисеё гурувэ́н, и праста́ндыя пал Илиястэ, и пхэндя́: “Дэ во́ля ма́нгэ тэ чамудав мирэ́ дадэ́с и мирэ́ да, и мэ джа́ва пал ту́тэ.” Ёв пхэндя́: “Джа́ и яв палэ, пал-дова́ со мэ на сом пэ дром ту́кэ.”

21 Адя́кэ Елисеё отгия́ лэ́стыр, лыя́ пара гурувэнгири и зачхиндя́ лэн, и ёв захачкирдя плуго гурувэнгиро, спэкця мас лэ́нгиро, и роздыя манушэ́нгэ, и ёнэ ханэ́. А кокоро́ уштыя́ ёв и гия́ пал Илиястэ, и яця́ тэ дынаринэ́л лэ́скэ.

maintained by the United Bible Societies for the Baltic Romani Mission

British & Foreign Bible Society
Lean sinn:



Sanasan