Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

3 Kralip 13 - Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019

1 И, ґа́да, Дэвлэ́скиро ману́ш явдя́ Юдэя́тыр пир Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро лав дро Вефи́лё, дрэ дова́ часо, сыр Еровоа́мо сыс тэрдо́ пашы́л алта́рё, соб (кай) тэ хачкирэл дро́га смо́лы.

2 И пхэндя́ кэ алта́рё Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро лав, и пхэндя́: “Алтаре! Алтаре! Адя́кэ ракирэ́ла Рай Дэвэ́л: Ѓа́да, бияндёла чхаво́ кхэрэ́скэ Давидоскирэскэ, лав лэ́скэ явэ́ла Иосия, и янэ́ла пэ ту́тэ дрэ свэ́нто дыибэ́н раша́н вучэ́ штэтэ́ндыр, савэ́ хачкирэна пэ ту́тэ дро́га смо́лы, и манушэ́нгирэ кокалы́ схачкирэ́ла пэ ту́тэ.

3 И дыя́ ёв дро дова́ дывэ́с ґерты́к (знаме́ниё), пхэни́: ‘Ѓа́да, исын ґерты́к одолэскири, со дава́ пхэндя́ Рай Дэвэ́л: “Ѓа́да, дава́ алта́рё роспэрэлапэ, и пепло, саво́ пэ лэ́стэ, росчхувэлапэ.’”

4 Ке́ли кра́ли шундя́ Дэвлэ́скирэ-манушэ́скиро лав, саво́ ёв ракирдя́ кэ алта́рё дро Вефи́лё, тэды ґаздыя́ Еровоа́мо васт пэ́скиро алтарёстыр, ракири́: “Лэн лэс.” И кашталыя васт лэ́скиро, саво́ ёв чхудя́ пэ лэ́стэ, и на могиндя́ ёв тэ рискирэ́л лэс кэ пэ.

5 И алта́рё роспыяпэ, и пепло алтарёстыр росчхудяпэ, пир ґэртык, сави́ дыя́ Дэвлэ́скиро ману́ш лавэ́са Ра́скирэ-Дэвлэскирэса.

6 И пхэндя́ кра́ли Дэвлэ́скирэ манушэ́скэ: “Ковлякир Рас-Дэвлэ́с, Дэвлэ́с тырэ́с, и мангпэ акана пал ма́ндэ, соб (кай) васт миро могиндя́ тэ рисёл кэ мэ.” И ковлякирдя Дэвлэ́скиро ману́ш муй Рас-Дэвлэ́с, и васт крали́скиро рисия́ кэ ёв, и яця́, сыр англэды́р.

7 И пхэндя́ кра́ли Дэвлэ́скирэ манушэ́скэ: “Заджа́ ма́нца дро кхэр, пириха на́бут, и мэ да́ва ту́кэ почастунко.”

8 Нэ ману́ш Дэвлэ́скиро пхэндя́ крали́скэ: “Мэк бы ту дэсас ма́нгэ паш кхэр тыро́, мэ на джа́ва ту́са, и на ява́ва тэ хав маро́, и на ява́ва тэ пья́в пани́ пэ дава́ штэ́то.

9 Пал-дова́ со адя́кэ сыс пхэндло́ ма́нгэ лавэ́са Ра́скирэ-Дэвлэскирэса: “На ха одо́й маро́ и на пи пани́, и на рисёв долэ́ дромэ́са, савэ́са ту ги́ян.’”

10 И гия́ ёв явирэ дромэ́са, и на гия́ палэ долэ́ дромэ́са, савэ́са явдя́ ёв дро Вефи́лё.

11 Дро Вефи́лё дживдя́ екх проро́ко-пхуро́. Чхаво́ лэ́скиро явдя́ и роспхэндя́ лэ́скэ саро́, со кэрдя́ ададывэ́с Дэвлэ́скиро ману́ш дро Вефи́лё; и савэ́ лава́ ёв ракирдя́ крали́скэ, исын пирипхэндлэ чхавэ́ лэ́скирэ дадэ́скэ.

12 И пхуцяпэ лэ́ндыр дад лэ́нгиро: “Савэ дромэ́са ёв гия́?” И сыкадэ чхавэ́ лэ́скирэ, савэ́са дромэ́са гия́ Дэвлэ́скиро ману́ш, саво́ сыс яви Юдэя́тыр.

13 И пхэндя́ ёв пэ́скирэ чхавэ́нгэ: “Чхувэ́н тэл зэн ма́нгэ осло́с.” И чхудэ́ тэл зэн лэ́скэ осло́с, и ёв бэсця́ пэ лэ́стэ.

14 И традыя́ ёв пал Дэвлэ́скирэ манушэ́стэ, и латхя́ лэс, бэшындой тэл дэмбо, и пхэндя́ лэ́скэ: “Ци ту сан Дэвлэ́скиро ману́ш, саво́ явдя́ Юдэя́тыр?” И пхэндя́ одова́: “Мэ сом.”

15 И пхэндя́ лэ́скэ: “Заджа́ кэ мэ дро кхэр, и пириха маро́.”

16 Одова́ пхэндя́: “Мэ на могина́ва тэ рисёвав ту́са и тэ джав кэ ту; мэ на ява́ва тэ хав маро́ и на ява́ва тэ пья́в ту́тэ пани́ пэ дава́ штэ́то.

17 Пал-дова́ со Ра́скирэ-Дэвлэ́скирэ лавэ́са сыс пхэндло́ ма́нгэ: ‘На ха маро́ и на пи одо́й пани́, и на рисёв долэ́ дромэ́са, савэ́са ту ги́ян.’”

18 И пхэндя́ ёв лэ́скэ: “И мэ сом проро́ко адасаво́-паць, сыр ту сан, и Янго́ло ракирдя́ ма́нгэ Ра́скирэ-Дэвлэ́скирэ лавэ́са, и пхэндя́: ‘Ри́скир лэс кэ пэ дро кхэр; мэк ёв тэ похал маро́ и тэ выпьел пани́’”. – Ёв хохадя лэ́скэ.

19 И одова́ рисия́ лэ́са, и хая маро́ дрэ лэ́скиро кхэр, и пия пани́.

20 Ке́ли ёнэ ишчо (инкэ́) сыс бэштэ́ пал сками́нд, Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро лав сыс кэ проро́ко, саво́ рискирдя́ лэс.

21 И пхэндя́ ёв кэ Дэвлэ́скиро ману́ш, саво́ явдя́ Юдэя́тыр, и пхэндя́: “Адя́кэ ракирэ́ла Рай-Дэвэ́л: ‘Пал дова́, со ту на кандыян Ра́скирэ-Дэвлэ́скирэ лава́ и на ракхцян упхэныбэ́н, саво́ ракирдя́ ту́кэ Рай Дэвэ́л, Дэвэ́л тыро́.

22 Нэ ту рисиян, хаян маро́ и пиян пани́ дро дова́ штэ́то, пал саво́ Ёв пхэндя́ ту́кэ: На ха маро́ и на пи пани́, – маса́ тырэ́ на джа́на дрэ копли́ца дадэнгири тырэнгири.’”

23 Пало́ дова́, сыр одова́ хая маро́ и пия, ёв чхудя́ тэл зэн осло́с ваш пророкоскэ, савэ́с ёв рискирдя́.

24 И гия́ одова́. И стрэниндя лэс пэ дром шчэр (ле́во), и мулякирдя́ лэс. И сыс пашто́ тру́по лэ́скиро, чхурдыно́ пэ дром; о́сло (мега́ри) сыс тэрдо́ пашы́л лэ́стэ, и шчэр сыс тэрдо́ пашы́л тру́по.

25 И, ґа́да, мануша́, савэ́ проджанас маму́й, дыкхнэ́ тру́по, саво́ сыс чхурдыно́ пэ дром, и шчэрэс, саво́ сыс тэрдо́ пашы́л тру́по, и гинэ́ и роспхэндлэ́ дро фо́ро, дрэ саво́ дживдя́ проро́ко-пхуро́.

26 Проро́ко, саво́ рискирдя́ лэс дромэ́стыр, шундя́ дава́, и пхэндя́: “Дава́ исын одова́ Дэвлэ́скиро ману́ш, саво́ на кандыя́ Ра́скирэ-Дэвлэ́скирэ лава́; Рай Дэвэ́л отдыя́ лэс шчэрэскэ, саво́ пхагирдя́ пэ котэро лэс и мулякирдя́ лэс, пир Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро лав, саво́ Ёв ракирдя́ лэ́скэ.”

27 И пхэндя́ пэ́скирэ чхавэ́нгэ: “Чхувэ́н тэл зэн ма́нгэ осло́с.” И ёнэ чхудэ́ тэл зан осло́с.

28 Ёв гия́ и латхя́ лэ́скиро тру́по, саво́ сыс чхурдыно́ пэ дром; о́сло (мега́ри) и шчэр сыс тэрдэ́ пашы́л тру́по; шчэр на хая тру́по и на пхагирдя́ осло́с.

29 И ґаздыя́ проро́ко тру́по Дэвлэ́скирэ Манушэ́скиро, и чхудя́ лэс пэ ослостэ, и лыджия́ лэс палэ. И гия́ проро́ко-пхуро́ дрэ пэ́скиро фо́ро, соб (кай) тэ обровэл и тэ гаравэл лэс.

30 И чхудя́ тру́по лэ́скиро дрэ пэ́скири копли́ца, и рондя́ пал лэ́стэ: “Сыр ту сан, пшал миро!”

31 Пало́ лэ́скиро гараибэн, ёв пхэндя́ пэ́скирэ чхавэ́нгэ: “Ке́ли мэ мэра́ва, то гаравэн тумэ́ ман дрэ копли́ца, дрэ сави́ гарадо́ Дэвлэ́скиро ману́ш; пашы́л кокалы́ лэ́скирэ чхувэ́н мирэ́ кокалы́.

32 Палдава́ со сполнинэлапэ лав, саво́ ёв пир упхэныбэ́н Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро пхэндя́ пал алта́рё дро Вефи́лё и пал сарэ́ мангипнытка штэ́ты пэ вучипэна́, дрэ Самариякирэ фо́рья.

33 И пало́ (после) дава́, со выгия́, Еровоа́мо на гия́ криг пэ́скирэ налачхэ́ дромэ́стыр, нэ дурыдыр чхувэлас манушэ́ндыр раша́н пэ вучипна; кон камдя́, одолэ́с ёв высвэнцындя, и одова́ ячэлас раша́са пэ вучипна.

34 Дава́ лыджия́ кхэр Еровоамоскиро кэ грэ́хо, и кэ хасибэ́н, и кэ цэ́ло хасибэ́н лэс пхувья́кирэ мо́стыр.

maintained by the United Bible Societies for the Baltic Romani Mission

British & Foreign Bible Society
Lean sinn:



Sanasan