Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

3 Kralip 11 - Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019

1 И камдя́ кра́ли Соломо́но бутэн джувлэн явирэ ригэ́ндыр, апри́ч фараоно́скирэ чхатэ, Моавитянкэн, Амонитянкэн, Идумеянкэн, Сидонянкэн и Хетеянкэн.

2 Долэ́-манушытконэ́ нацые́ндыр, пал савэ́ндэ Рай Дэвэ́л пхэндя́ Израилёскирэ чхавэ́нгэ: “На заджа́н кэ ёнэ, ёнэ мэк тэ на заджа́н кэ тумэ́, соб (кай) ёнэ тэ на пиритырдэн тумарэ́ илэ кэ пэ́скирэ дэвлорэ́.” Кэ ёнэ Соломо́но припхандяпэ илэ́са.

3 И сыс лэ́стэ эфташэла́ ромня́ и триншэла́ наложницы; и лыджинэ́ криг лэс и лэ́скирэ ромня́ чачунэ́ дромэ́стыр ило́ лэ́скиро.

4 Ке́ли Соломо́но яця́ пхуро́, лэ́скирэ ромня́ пиритырдынэ лэ́скиро ило́ кэ яви́р дэвлорэ́, и ило́ лэ́скиро на сыс сарэ́са отдыно́ Ра́скэ-Дэвлэ́скэ (Яхваскэ), пэ́скирэ Дэвлэ́скэ, сыр Давидо́скиро ило́, лэ́скирэ дадэ́скиро.

5 И яця́ Соломо́но тэ мангэ́лпэ Астартакэ, дэвлыткимакэ Сидоноскирэскэ, и Милхомоскэ, Амонитоскирэ магирибнаскэ.

6 И кэрдя́ Соломо́но фуипэ́н анги́л Растэ-Дэвлэ́стэ, и на сарэ́са ёв гия́ пал Растэ-Дэвлэ́стэ, сыр Дави́до, лэ́скиро дад.

7 Тэды кэрдя́ Соломо́но мангипнытко штэ́то пэ бэ́ргица Хамососкэ, магирипнаскэ Моавитоскирэскэ, пэ бэ́рга, сави́ исын анги́л Ерусалимо, и Малахоскэ, магирипнаскэ Амонитоскирэскэ.

8 Адя́кэ ёв кэрдя́ ваш сарэ́нгэ пэ́скирэ явирэ-ригэнгирэ ромненгэ, савэ́ хачкирдэ́ дро́га смо́лы и янэ́нас свэ́нта дыибэна́ пэ́скирэ дэвлорэ́нгэ.

9 И холя́сыя Рай Дэвэ́л пэ Соломоностэ пал дова́, со ёв рискирдя́ пэ́скиро ило́ Ра́стыр-Дэвлэ́стыр, Израилёскирэ Дэвлэ́стыр, саво́ дуй мо́лы сыс яви дрэ суно́ лэ́скэ.

10 И припхэндя́ лэ́скэ, соб (кай) ёв тэ на джал кэ яви́р дэвлорэ́; нэ ёв на кэрдя́ дова́, со припхэндя́ лэ́скэ Рай Дэвэ́л.

11 И пхэндя́ Рай Дэвэ́л Соломоно́скэ: “Пал-дова́ со адя́кэ ту́тэ кэрэ́лапэ, и ту на зракхця́н завето Миро и Мирэ́ упхэныбэна́, савэ́ Мэ припхэндём ту́кэ, Мэ отлава ту́тыр кралипэ́н и отда́ва лэс тырэ́ писхари́скэ.

12 Нэ пака ту сан джидо́, Мэ на кэра́ва дава́ ваш Давидо́скэ, тырэ́ дадэ́скэ; тырэ́-чхавэ́скирэ вастэ́стыр отлава лэс.

13 И на саро́ кралипэ́н отлава; екх ро́дыцо дава́ тырэ́ чхавэ́скэ ваш Давидо́скэ, Мирэ́ писхари́скэ, и ваш Ерусалимо, саво́ Мэ выкэдыём.”

14 И ґаздыя́ Рай Дэвэ́л вэргос (врогос) пэ Соломоностэ, Адэрос Идумеянинос, крали́скирэ-Идумейсконэ родо́стыр.

15 Ке́ли Дави́до сыс дрэ Идуме́я, и халадэ́нгиро барыдыро́ Иоа́во явдя́, соб (кай) тэ гаравэл замардэн манушэ́н, и замардя́ сарэ́н муршэ́н дрэ Идумея,

16 пал-дова́ со шов чхона́ дживдя́ одо́й Иоа́во и сарэ́ Израильтя́ни, пака замардэ́ сарэ́ муршэ́н дрэ Идумея,

17 то тэды дава́ Адэро настя́ дро Еги́пто и лэ́са вари-кицы́ Идумеянэн, савэ́ дынариндлэ́ лэ́скирэ дадэ́скэ; Адэро тэды сыс тыкно́ чхаворо́.

18 Гии криг Мадиамостыр, ёнэ явнэ́ дро Фарано и лынэ́ пэ́са манушэ́н фараностыр, и явнэ́ дро Еги́пто кэ фарао́но, кра́ли Египто́скиро. Ёв дыя́ лэ́скэ кхэр, и дыя́ лэ́скэ ловэ́, и дыя́ лэ́скэ пхув.

19 Адэро дорэсця́ фараоностыр бари ла́ска, адя́кэ со ёв дыя́ лэ́скэ дрэ ромня́ (ромня́тэ) и пэ́скирэ ромнякирэ пхэня́, кралицакирэ-Тахпенесакирья пхэня́.

20 И бияндя́ лэ́скэ пхэн Тахпенесакири чхавэ́с Генуватос. Тахпенеса барьякирдя лэс дрэ фараоно́скиро кхэр; и дживдя́ Генувато дрэ фараоно́скиро кхэр кхэтанэ́ фараоно́скирэ чхавэ́нца.

21 Ке́ли Адэро шундя́, со Дави́до мыя́ и гарадо́ пэ́скирэ дадэ́нца и со халадэ́нгиро барыдыро́ Иоа́во мыя́, тэды пхэндя́ фараоно́скэ: “Отмэк ман; мэ джа́ва пэ пэ́скири пхув.”

22 И пхэндя́ лэ́скэ фарао́но: “Нау́што ту́тэ исын трэ́бима дрэ вари-со ма́ндэ, со ту камэ́са тэ джас пэ пэ́скири пхув?” Ёв отпхэндя́: “Над, нэ отмэк ман.”

23 И ґаздыя́ Дэвэ́л проти Соломоностэ ишчо (инкэ́) вэргос, Разонос, Елиадаскирэ чхавэ́с, саво́ настя́ пэ́скирэ крали́стыр Адраазаростыр, Сувакирэ крали́стыр.

24 И ёв скэдыя́ трусця́л пэ́стэ манушэ́н, яця́ барыдырэ́са пэ дава́ скопо, пало́ (после) дова́, сыр Дави́до розмардя́ Адраазарос; и гинэ́ ёнэ дро Дама́ско, и дживдэ́ одо́й, и хулаиндлэ дро Дама́ско.

25 И сыс ёв вэргоса Израилёскэ пака сыс джидо́ Соломо́но. Апри́ч холы́, сави́ кэрдя́ Адэро, ёв усады (сак) кэрдя́ фуипэ́н Израилёскэ и яця́ крали́са дрэ Сирия.

26 И Еровоа́мо, Наватоскиро чхаво́, Ефремлянино Царедатыр, – лав лэ́скирэ да́кирэ-удовакиро – Церуа, писха́ри Соломоно́скиро, ґаздыя́ васт пэ крали́стэ.

27 И ґа́да, выгия́, со́скэ ёв газдыя васт пэ крали́стэ: Соломо́но кэрдя́ Мило, чыниндя домардэ́ ва́нты дрэ фо́ро Давидо́скиро, пэ́скирэ дадэ́скиро.

28 Еровоа́мо сыс ману́ш муршкано́. Соломо́но, дыкхи́ дава́, со адава́ тэрно́ ману́ш джинэ́л тэ кэрэ́л рэ́ндо, чхудя́ лэс тэ дыкхэ́л пал манушэ́ндэ, савэ́ сыс бангэ́ тэ плэскирэн оброко Иосифо́скирэ кхэрэ́стыр.

29 Дрэ долэ́ дывэса́ пригияпэ Еровоамоскэ тэ выджа́л Ерусалимо́стыр: и стрэниндя лэс пэ дром проро́ко Ахия, Силомлянино, и пэ лэ́стэ сыс нэви́ и́дя. Пэ фэ́лда ёнэ сыс дуйджинэ́.

30 И лыя́ Ахия нэви́ и́дя, сави́ сыс пэ лэ́стэ, и роскустя ла пэ дэшуду́й паша́.

31 И пхэндя́ Еровоамоскэ: “Лэ пэ́скэ дэш паша́; пал-дова́ со адя́кэ ракирэ́ла Рай Дэвэ́л, Дэвэ́л Израилёскиро: ‘Ѓа́да, Мэ отлава кралипэ́н Соломоно́скирэ вастэ́стыр и дава́ ту́кэ дэш ро́дыцы.

32 А екх ро́дыцо ячэ́лапэ пал лэ́стэ ваш Мирэ́ писхари́скэ Давидо́стэ и ваш фо́ро Ерусалимо, саво́ Мэ выкэдыём сарэ́ Израилёскирэ родыцэндыр.

33 Дава́ пал дова́, со ёнэ ячкирдэ́ Ман, и лынэ́ тэ мангэ́нпэ Астартакэ, дэвлыткимакэ Сидонсконакэ, и Хамососкэ, дэвлорэскэ Моавитоскирэскэ, и Милхомоскэ, дэвлорэскэ Амонитоскирэскэ, и ёнэ на гинэ́ Мирэ́ дромэ́нца, соб (кай) тэ кэрэ́н лачхипэ́н анги́л якха́ Мирэ́ и тэ ракхэ́с упхэныбэна́ Мирэ́ и припхэныбэна́ Мирэ́, сыр Дави́до, лэ́скиро дад.

34 Мэ на лава́ саро́ кралипэ́н лэ́скирэ вастэ́стыр; нэ Мэ ячкирава лэс тхагариса, пака ёв явэ́ла тэ дживэ́л ваш Давидо́скэ, писхари́скэ Мирэ́скэ, савэ́с Мэ выкэдыём, саво́ ракхця́ Мирэ́ припхэныбэна́ и упхэныбэна́ Мирэ́.

35 Нэ Мэ ла́ва кралипэ́н лэ́скирэ-чхавэ́скирэ вастэ́стыр, и Мэ да́ва ту́кэ лэ́стыр дэш ро́дыцы.

36 А чхавэ́скэ лэскирэскэ екх ро́дыцо, соб (кай) тэ ячэ́лпэ момолы́тко (свети́льнико) Давидо́скиро, Мирэ́ писхарискирэ, дро саро́ джиибэ́н анги́л Ма́ндэ, дро фо́ро Ерусалимо, саво́ Мэ выкэдыём Пэ́скэ, соб (кай) тэ явэ́л одо́й лав Миро.

37 Тут Мэ выкэдава, и ту явэ́са тэ кралинэс пэ саро́, со закамэ́ла ди тыри́, и ту явэ́са кра́ли пэ Израилё.

38 И ко́ли ту явэ́са тэ ракхэ́с саро́, со Мэ пхэна́ва ту́кэ, и явэ́са тэ псирэ́с Мирэ́ дромэ́нца, ракх и упхэныбэна́ Мирэ́ и припхэныбэна́ Мирэ́, сыр кэрдя́ Миро писха́ри Дави́до, тэды Мэ ява́ва ту́са и кэра́ва ту́кэ кхэр твардо, сыр Мэ кэрдём Давидо́скэ, и отда́ва ту́кэ Израилё.

39 И чхува́ва тэлэ́ Мэ ро́до Давидо́скиро пал дава́, нэ на пэ сарэ́ дывэса́.”

40 Соломо́но камдя́ тэ замарэ́л Еровоамос; нэ Еровоа́мо уштыя́ и настя́ дро Еги́пто кэ Сусакимо [Шышако-ю.о.], Египто́скиро кра́ли, и дживдя́ кэ Еги́пто кэ Соломоно́скиро мэрибэ́н.

41 Яви́р кэрибэна Соломоно́скирэ и саро́, со ёв кэрдя́, и годы́ лэ́скири исын чхиндлэ́ дрэ лылвари́ пал рэ́нды (де́лы) Соломоно́скирэ.

42 Соломо́но кралиндя дро Ерусалимо штардэша́ бэрш.

43 И мыя́ Соломо́но и сыс гарадо́ пэ́скирэ дадэ́нца дро фо́ро Давидо́скиро, пэ́скирэ-дадэ́скиро, и яця́ кра́ли (крали́са) пэ штэ́то лэ́скиро, чхаво́ лэ́скиро, Ровоа́мо.

maintained by the United Bible Societies for the Baltic Romani Mission

British & Foreign Bible Society
Lean sinn:



Sanasan